13 Şubat 2025 - 15 Şaban 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
A’lâ Suresi 13. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme lâ yemûtu fîhâ velâ yah

Sonra da orada ne ölür, ne dirilir.

Sonra onun içinde o, ne ölüp (kurtulacak), ne de (huzurla) yaşayacaktır. (Azap içinde kıvranıp duracaktır.)

ve orada ne ölecektir ne de diri kalacak.

Üstelik ateşte, ne ölüp kurtulabilecek, ne de mutlu bir hayat sürmesi mümkün olacaktır.

Sonra onun içinde ne ölür, ne de yaşar.

Sonra onun içinde o, ne ölür, ne yaşar.

Sonra orada ne ölecek, ne de hayat bulacaktır...

Sonra orda ne ölecektir ne de dirilecektir. [İşte imtihan böylece gerçekleşmiş olacaktır.]

11,12,13. En şakî olan da ondan kaçınır. O da en büyük ateşe girer. Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.

Sonra orda, ne ölür, ne de dirilir!

Sonra orada ne ölecek ne de hayat bulacaktır.

Bkz. 4/56, 20/74

12,13. Büyük âteş ’azâbına dûçâr olan ne ölecek ne de hayâtda kalacak!

O, orada ne ölecektir ne de dirilecektir.

Sonra orada ne ölür (kurtulur), ne de (rahat bir hayat) yaşar.

Sonra orada ne ölür ne de yaşar.

10, 11, 12, 13. (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.

Nitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır.

Sonra ne ölecek onda, ne de hayat bulacaktır.

Sonra ne ölecek onda ne hayat bulacaktır

10-11-12-13. (Allah’tan) korkan öğüt alacaktır, en büyük ateşe girecek olan kâfir kimse ise (îmân etmekten ve) öğüt almaktan kaçınacaktır, sonra (o kâfir) orada (cehennemde) ne ölür (kurtulur) ne de (rahat bir hayat) yaşar.

Sonra orada ölüm de yok, yaşam da.¹

1- Ölüp kurtulmak da yok, rahat yüzü görmek de.

sonra orada hem ölmeyecek, hem dirilmeyecek olandır O.

Sonra orada ne ölecek (ki kurtulsun), ne de yaşayacak!

Sonra orada ne ölür (kurtulur), ne de (rahat bir hayat) yaşar.

O ateşin içinde ne ölüp yok olmak, nede hayat bulup dirilmek var.

Sonra da orada ne ölecek, ne de dirilecektir.

Sonra orada ne ölecek, ne yaşayacak [⁷].

[7] Ölmez ki müsterih olsun, işe yarar iyi bir hayat da süremeyecek.

Orada ne ölüp kurtulur ne de (rahat) yaşar.⁵

5 Krş. İbrâhim, 14/17; Tâhâ, 20/74; Müddessir, 74/28

Sonra onun içinde o; ne ölür, ne de dirilir.

Ve orada öyle amansız bir cezaya mahkûm edilecek ki, ne ölüp kurtulacak, ne dedoğru dürüst yaşayacak!
İman edenlere gelince:

Evet! Ne ölür orada, ne yaşar!

Artık ne ölümleri ölüm, ne de yaşamları yaşamdır...

Ayetlerimizden öğüt almayıp yalanlarıyla yaşayanlar, ahiret hayatındaki cehennemden kurtulamazlar. O gün kurtulmak için ölmek isterler ama ölemezler. Cehennem ateşi içlerinde büyük bir huzursuzluk olarak karşılarına çıkar. Dünya yaşamları tedirginlik ve korku içinde geçer.

Sonra, orada (tam) ölmeyecek ve (tam) yaşamayacak. [*]

Benzer mesaj: Tâhâ 20:74.

12,13. (İşte böyleleri) cehennem ateşine atılacak sonra, ne ölüp oradan (kurtulacak), ne de (rahat bir şekilde) yaşayacaktır.¹

1 Ölmez ki, dünya azabından kurtulduğu gibi kurtulsun, zevk veren ve faydası olan bir hayat da bulamaz ki, çektiği azabı ona vesile sayarak sabır edip... Devamı..

ve orada ne ölecektir ne de diri kalacak. ⁸

8 Yani, ilahî öğüt ve uyarıdan uzak kalmasının sonucu olarak. (Karş. 74:28-29.)

Artık orada ne ölebilecek; ne de yaşayabilecektir. 14/17, 78/39-40

sonra orada ne ölebilecek, ne yaşayabilecektir.[⁵⁶⁸⁹]

[5689] Zımnen: ne ölebilecek ne de onunla birlikte yaşayabilecek.

11,12,13. Bedbaht olan (imandan nasibi olmayan) ise ondan kaçınır ki o; cehenneme girer, orada ne ölür (kurtulur); ne de bir an olsun rahata kavuşur. (Sonsuza kadar içinde kıvranır durur)

Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.

Sonra orada ne ölür ve ne dirilir.

Orada artık ne ölür, ne de rahat yüzü görür.

Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.

Sonra orada ne ölür ve ne yaşar.

Sonra orada ne ölecek, ne de hayat sürecektir.

Orada ne ölür; ne de yaşar.

Ne ölür, ne de yaşar orada.

Sonra orada ne ölür ne de hayat bulur.

andan ölmeye anuñ içinde daħı dirilmeye ya'nį aśśılu dirlıķ.

Andan ṣoñra anda ölmez, velā dirilmez.

Orada nə öləcək, nə də yaşayacaqdır! (Nə ölü kimi ölü, nə də diri kimi diri olacaqdır!)

Wherein he will neither die nor live.

In which they will then neither die nor live.(6090)

6090 A terrible picture of those who ruin their whole future by evil lives here below. They introduce a discord into Creation, while life should be on... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.