Seyeżżekkeru men yaḣşâ
Korkan, öğüt alır.
(Çünkü) Allah’tan ‘İçi titreyerek korkan’ kimse düşünüp öğüt alacaktır.
Allah'tan saygı ile korkup eğilen öğüt alacaktır.
Saygı duyarak Allah'tan korkan Kur'ân'ı dinleyecek, öğüt alacak, düşünecek.
(Allah'tan) korkan öğüt alacaktır.
Allah'tan 'İçi titreyerek korkan' öğüt alır-düşünür.
Muhakkak ki Allah'dan korkan öğüd alacaktır.
Ki Allah’a karşı ürperenler, öğüt alıp idrak edecekler.
Allah'a saygılı olan, öğüt alır.
Haktan korkan öğüt alır
(Bil ki;) Allah'a karşı derin saygı duyarak O'ndan sakınan öğüt alacaktır.
10,11. Allâh’dan korkan istifâde ider, yalnız fâsık olan uzaklaşır.
Allah'tan korkan öğüt alacaktır.
Allah’a karşı derin saygı duyarak O’ndan korkan öğüt alacaktır.
Allah’tan korkan öğüt alacaktır;
10, 11, 12, 13. (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Saygı duyanlar öğüt alacaktır.
Saygısı olan öğüt alacaktır.
Saygısı olan öğüd alacaktır
10-11-12-13. (Allah’tan) korkan öğüt alacaktır, en büyük ateşe girecek olan kâfir kimse ise (îmân etmekten ve) öğüt almaktan kaçınacaktır, sonra (o kâfir) orada (cehennemde) ne ölür (kurtulur) ne de (rahat bir hayat) yaşar.
(Allahdan) korkacak olan öğüdü kabul eder.
(Allah'dan) korkan nasîhat alacaktır.
(Bil ki; Allah’a inanıp) saygı duyanlar (ve dinleyenler düşünüp) öğüt alacaktır.
Öğüt, ancak Allah’dan korkup saygı gösterenlere fayda verir.
Yalnız Allah’tan ürken öğüt alır.
Allah/tan korkan kimse öğüt kabul edecek;
Allah’ın haşmetinden ürperen kişi düşünüp öğüt alacaktır.
(Allah'tan) İçi titreyerek korkan hatırlayıp kendine gelir.
Allah’a saygı duyan ve onun azâbından korkan kimse, okuduğun ayetlerden öğüt alıp Rabbinin çağrısına uyacaktır.
Öğüt alacaktır çekinen kimse!
İçinde ilahî bir korku hisseden herkes, dersini alacaktır.
Düşünenler, saygılı olanlar, anlayışlı olanlar, öğütten paylarını alırlar.
(Allah’a) saygılı olan kişi (gerçeği) hatırlayacaktır.
10,11. (Allah’tan) korkan kimse öğüt alacak, inkârında inat eden de ondan kaçacaktır.
[Allah’tan] korkan, düşünüp ondan ders alır,
Allah’a derinden saygı duyan öğüt alır. 10/57, 13/19
nasıl olsa Allah’ın sevgisini kaybetmekten korkanlar öğüt alacaktır;
(Ancak Allah'tan) Korkacak olan öğüt alır;
(Allah’tan) saygı ile çekinen, ondan öğüt alır,
Korkar kimse, öğütü dinleyecektir.
Allah'a saygı duyacak olan, nasihati düşünüp ders alır.
(Allah'a) Saygılı olan hatırlar (öğüt alır).
Allâh'dan korkan ondan nasîhat alır.
Kendine çekidüzen veren, o bilgiden yararlanacaktır.
Korkan öğüt alacaktır.
Allah'tan korkan öğüt alır.
İçine ürperti düşen, öğüt alacaktır.
tįz ögütlene ol kim ķorķar.
Ögüdi ḳabūl idecekdür Tañrıdan ḳorḳanlar.
(Allahdan) qorxan kimsə mütləq öyüd-nəsihət qəbul edəcəkdir!
He will heed who feareth,
The admonition will be received by those who fear ((Allah)):
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |