Ve-ssemâ-iżâti-rrac’(i)
Yemin olsun (gezegenleri ve galaksileri) dönüşlü olan göğe (ki muhteşem donatılmıştır).
Andolsun yağmur yağdıran göğe.
Andolsun madde, ışın, yağmur ve değişik şeylerle geri döndüren göğe.
Andolsun halden hale dönüşen, dönüşü sağlayan, bir yağmurdan sonra yeni yağmurlarla yüklü, güneş sisteminin dönüş yeri olan göğe!
Andolsun dönüş sahibi göğe, [2]*
Dönüşlü olan göğe andolsun.
And olsun, o yağmur sahibi semâya,
Dönüşümlü, yağmurlu göğe;
11,12,13,14,15,16,17. Andolsun o dönüşlü göğe, o yarılıp çatlayan yeryüzüne. Şüphesiz Kur'ân, hak ile bâtılı ayıran bir sözdür. O asla bir şaka değildir. Kafirler hep hile/tuzak kuruyorlar. Ben de hilelerine karşılık veririm. Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı![747]*
Yağmur veren göğe ant
(Halden hale giren ve topladığı buharı yağmura) dönüştüren göğe
11,12. Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki,
Yağmurlu göğe andolsun,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Geri çeviren göğe andolsun,
Andolsun o dönüşlü göğe,
Kasem olsun o Semai zati rec'a
Dönüş sahibi semaya ant olsun,
Andolsun o dönüş saahibi olan göğe,
Yemîn olsun o dönüşlü (hâlden hâle giren) göğe!
Bulutları barındıran gökyüzüne,
Dönüşlü olan gök [²] hakkı için,*
Andolsun (yıldızları) evirip çeviren göğe.
O hâlde, yemin olsun, şaşmaz bir ölçü ve düzen içinde, her biri kendi yörüngesinde dönmekte olan gök cisimlerine! Ve suyun denizlerden buharlaşıp yükselerek bulutlara dönüştüğü, sonra yoğunlaşıp tekrar denizlere döndüğü muhteşem bir dolaşım sistemine sahip olan geri dönüşümlü göklere!
11,12. Yağmur yağdıran göğe ve (onunla) yarılıp çatlayan yeryüzüne yemin olsun ki,
Düşün 4 dönüp duran gökleri,
Aldığı buharı yağmura döndüren göğe. 27/60, 30/48-49
(HAYAT) çevrimine sahne olan gök şahit olsun;[5676]*
Andolsun o dönüş sahibi olan semaya.
11, 12. Yağmur dolu gök, bitkilerin çıkması için yarılan yer hakkı için:
Dönüşlü göğe andolsun,*
Geri dönme özelliğine sahip göğe[*],*
Yağmur yağdıran göğe..
And olsun dönüşlü göğe,(3)*
Yemin olsun o, dönüşle/döndürümle dolu göğe,
11-12. gök ḥaķķı-çun dönmek issi daħı yir ḥaķķı-çun yarmaķ issi.
And olsun yağış sahibi olan göyə;
By the heaven which giveth the returning rain,
By the Firmament(6074) which returns (in its round),*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |