İnnehu huve yubdi-u ve yu’îd(u)
Çünkü O, ilkin (hiç yoktan) yaratan, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Şüphe yok ki o, ilk defa var eder ve ölümden sonra gene de yaratır.
O'dur insanı yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren.
İlk yaratan, aralıksız yaratmaya devam eden ve ölümden sonra yeniden hayat veren yine O'dur.
İlkin var eden, sonra yeniden dirilten O'dur.
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Çünkü O, (mahlûkâtı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra öldürüb tekrar) diriltir.
Gerçekten O, yaratır ve yarattığını iade eder (diriltir.)
12,13,14,15,16. Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Başlayan O, yine geri döndüren O
(Evreni ve hayatı) yaratan da (sonra öldürüp tekrar) diriltecek olan da O'dur.
Önce yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur.
Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.
Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.
Başlatan ve tekrarlayan O'dur.
Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir.
Çünkü o hem mübdî hem muîddir
Kuşkusuz başlatan ve tekrarlayan¹ O'dur.*
Çünkü O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) döndürecek olanın da ta kendisidir.
Şübhesiz ki (ilk olarak mahlûkatı yaratmaya) başlayan ve (âhirette o yaratmayıtekrar) iâde eden ancak O'dur.
Elbette ki, ilk defe yaratan da O, ölümden sonra tekrar hayata döndüren de O,
Halkı O, yoktan var eder, yeniden O yaratır.
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Evreni ve hayatı yoktan var eden ve her biri başlı başına birer mûcize olan bu yaratılış olgusunusürekli tekrarlayan, dolayısıyla, sizleri hesaba çekmek üzere yeniden yaratacak olan O’dur!
13,14. (Her şeyi) başlangıçta yaratan da sonra onu (âhirette) tekrar yaratacak olan da O (Allah)’tır. Ve O çok bağışlayan (ve kullarını) çok sevendir.1*
O'dur [insanı] yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren.
Zira ilk defa yaratan O’dur ve tekrar diriltecek olan da O’dur. 10/4, 29/20
çünkü O, evet O’dur yoktan var eden ve o yaratmayı sürekli tekrar eden de yine O’dur.[5661]*
Muhakkak ki O'dur, bidâyeten yaratır ve iade eder olan O'dur.
O ilkin yaratır, sonra öldürüp tekrar diriltir.
İlkin var eden, sonra geri çevirip yeniden yaratan O'dur.
İlkin var eden ve yeniden var edecek olan O'dur.
İlk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O'dur.
Önce yaratan da Odur, sonra dirilten de.
İlk yaratan da O'dur, tekrar yaratan da O'dur!!
bayıķ ol başlar ya'nį ŧutmaġı dünyede daħı girü döndürür ya'nį āħiretde .
Həqiqətən, (insanı) yoxdan var edən və (öldükdən sonra) təkrar dirildən Odur!
Lo! He it is Who produceth, then reproduceth,
It is He Who creates from the very beginning,(6061) and He can restore (life).*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |