20 Eylül 2021 - 13 Safer 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İnşikâk Suresi 9. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve yenkalibu ilâ ehlihi mesrûrâ(n)

Ve ailesinin yanına sevinç içinde döner.

Ve kendi ehline (ailesine ve yakın çevresine) sevinç içinde dönmüş olacaktır.

ve cennetteki kendi yakınlarına sevinç içinde dönmüş olacaktır.

Ailesine, mü'minlerin yanına sevinçle dönecek.

Ve ailesine sevinçli olarak dönecektir.

Ve kendi yakınlarına sevinç içinde dönmüş olacaktır.

Ve sevinçli olarak (cennetteki ailesine) ehline dönecektir.

Ve ailesine sevinçli olarak dönecektir.

7,8,9. Kimin kitabı sağından verilirse, kolay bir hesaba çekilecek ve sevinçle ailesine dönecektir.

Ailesine sevinerek dönecek !

Ve (cennetteki) yakınlarına sevinç içinde dönecektir.

7,8,9. Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.

Sevinçli olarak ailesine dönecektir.

Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.

Ve arkadaşlarına sevinç içinde dönecektir.

Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.

Ve mesrur olarak ehline gider

Ve sevinç içinde yakınlarına dönecek.

ehline de sevinçli dönecekdir.

Ve sevinçli olarak âilesine dönecektir!

Ehline sevinç içinde geri döner.

kendinden olanların yanına sevinç içinde dönecektir.

O ailesine sevinçle dönecek.

Kendi yakınlarına da sevinç içinde dönmüş olur.

Ve sevinç içinde, kendisini cennette heyecanla bekleyen ailesinin, dostlarının yanına dönecektir.

Sevinçli olarak ailesine döner.

Sevinçli (bir şekilde) ailesine dönecektir. [*]*

Ve ailesine sevinçli bir şekilde dönecek.¹*

ve kendi görüş ve anlayışındaki insanlara 6 sevinçle dön[ebil]ecektir.

Ve sevinç içinde cennetteki ailesinin yanına dönecek. 13/23-24, 52/21-22

ve kendi insanları arasına sevinçli bir şekilde dönecek.

Ve ehline sevinçli olarak dönmüş bulunur.

7, 8, 9. Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür. Ve ailesine sevinç içinde döner. *

Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.

eşi dostu arasına mutlu döner.

Ailesinin yanına sevinç içinde dönecektir.

Ailesine sevinçle dönecektir.

Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.

daħı döne ķavmına degin şād olmış.

Daḫı ol ehline sevinüp dönecekdür.

Və o, (Cənnətdəki) ailəsinin (yaxınlarının) yanına sevinclə qayıdacaqdır!

And will return unto his folk in joy.

And he will turn to his people,(6038) rejoicing!*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.