1 Ağustos 2021 - 22 Zi'l-Hicce 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mutaffifîn Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Veylun lil-mutaffifîn(e)

Ölçüde ve tartıda hile ve haksızlık yapanların (imalat ve inşaat işlerinde eksik malzeme kullananların, insanların hak ve hukuklarını çalanların ve ülkede sistem kurarken Kur’ani ve Nebevi prensipleri esas almayanların) vay haline! (Nasıl da gerçeği çarpıtıp saptırırlar ve kul hakkını hiçe sayarlar?)

Yazık ölçüye, tartıya hile katanlara.

Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline!

Ölçü-tartı birimlerini, aletlerini noksanlaştıranların vay haline!

Ölçü ve tartıda hile yapanların vay hallerine!*

Eksik ölçüp tartanların vay haline,

Azab olsun, ölçüde tartıda noksanlık edenlere...

Alırken ve verirken hile yapanların vah haline!

Eksik ölçüp tartanların vay haline! [732][733]*

Eksik ölçenlerin vaydır haline!

Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay hâline!

1,2,3. İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!

Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay hâline!

1, 2, 3. İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!

Yazıklar olsun kandıranlara.

Eksik ölçüp tartanların vay haline!

Veyl o mutaffifîne

Hile¹ yapanların vay haline!*

Ölçekde ve tartıda hîle yapanların vay haaline!

Mutaffifîn'in (ölçü ve tartıda hîle yapanların) vay hâline!

Yazıklar olsun, tarttıklarında eksik tartanlara.

Ölçek ve tartıya hile katanların vay haline?*

Eksik ölçüp tartanların vay haline!*

Gerek ticari hayatta, gerekse diğer toplumsal ilişkilerde ölçü ve tartıyı eksik tutanların vay hâline!*

Yazıklar olsun MUTAFFİFÎN’e / Ölçüde ve Tartıda Eksiltenler’e

Eksik ölçenlere (yolsuzluk yapanlara) yazıklar olsun!

Ölçüp-tartarken çalanlara¹ yazıklar olsun!²*

VAY HALİNE ölçüyü eksik tutanların:

Yazıklar olsun ölçü ve tartıda hile yapanlara! 7/85

YAZIKLAR olsun o yolsuzluk yapanlara[5622]*

Alışverişlerinde hile yapanların vay hallerine.

Vay haline eksik ölçüp tartanların!

Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline!

Küçük eksiltmeyle ölçüp tartanların çekeceği var.

Ölçüde hile yapanların vay haline!

Yazıklar olsun ölçü ve tartıya hile karıştıranlara.

Azap ve kaygu, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun;

veyldür eksük ölçicilere şiniġi!

Biri birine ...üz ḳaḳışurlardı ve ḳaçan ehllerine dönseler …lup dönerlerdi Ḳatı helāklik ol kişilere ki keyli ve mīzānı eksildürler.

Vay halına çəkidə və ölçüdə aldadanların!

Woe unto the defrauders:

Woe to those that deal in fraud,-(6011)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.