Yevme lâ temliku nefsun linefsin şey-â(n)(s) vel-emru yevme-iżin li(A)llâh(i)
Bir gündür ki hiçbir kimse, hiçbir kimseye yardım edemez o gün ve hüküm, o gün Allah'ın.
Hiçbir nefsin bir başka nefse, herhangi bir şeyle (ve herhangi bir şekilde kimsenin kimseye yardıma) güç yetiremeyeceği (ve şefaat edemeyeceği) gündür; o gün (her türlü) emir (yetki, karar ve hüküm) yalnızca Allah’ındır.
O gün öyle bir gündür ki, hiçbir kimse hiçbir kimseye yardım edemez, herkes kendi derdine düşer. O gün hakimiyet emir ve komuta yalnızca Allah'a aittir.
O gün kimse kimseye bir şey sağlamaya güç yetiremez. O gün emir yalnız Allah'a aittir.
Hiç bir nefsin bir başka nefse herhangi bir şeye güç yetiremeyeceği gündür; o gün emir yalnızca Allah'ındır.
Öyle bir gündür ki, kimse kimseye sahip olamaz, (fayda veremez). Emir ve hüküm, o gün yalnız Allah'ındır.
Hiçbir kimsenin hiçbir kimseye fayda verme gücüne sahip olamadığı bir gündür. O gün, bütün emir ve irade, yalnızca Allah’ındır.
17,18,19. Yargı gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? Evet, yargı gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? Hiçbir insanın başkasına herhangi bir fayda vermeye gücünün yetmeyeceği bir gündür. O gün, emir yalnızca Allah'ındır.[731]
O gün, kimse kimseye olamaz ki bir şey ede, işte o gün, her buyrum Allahtan gele
O gün kimsenin kimseye faydası olmaz. O gün bütün yetkiler sadece Allah'a aittir.
O gün hiç bir nefsin diğerine yardım idemeyeceği gündür. O gün hüküm ve irâde yalnız Allâh’ındır.
O gün, kimsenin kimseye hiçbir fayda sağlamayacağı bir gündür. O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.*
O gün kimse kimseye hiçbir fayda sağlayamayacaktır. O gün buyruk, yalnız Allah’ındır.
O gün hiç kimsenin başkası için bir şey yapması elinden gelmez. O gün hüküm yalnız Allah’ındır.
O gün kimsenin kimseye yardımı dokunmaz. O gün tüm kararlar yalnız ALLAH'a aittir.
O gün, hiç kimsenin başkası için hiçbir şeye sahip olamadığı gündür. O gün buyruk yalnız Allah'ındır.
O gün ki kimse kimse için bir şey'e mâlik olmaz, emir o gün yalnız Allahındır
O (Allah’ın izni olmadan) kimsenin kimseye yardım etmeye gücünün yetmeyeceği bir gündür. (Her daim olduğu gibi) O gün (de) emir (hüküm ve hâkimiyet) yalnızca Allah’a aittir.
O, kimsenin kimseye yardım etmeye gücünün yetmeyeceği bir gündür. İzin Günü, karar vermek bütünüyle Allah'a aittir.¹
O, öyle bir gündür ki hiçbir kimse kimseye, hiçbir şeyle fâide vermiye muktedir olamayacakdır. O gün emir (yalınız) Allahındır.
O gün kimse, kimse nâmına bir şeye mâlik olamaz! Ve o gün emir ancak Allah'ındır!
O gün hiçbir kimse, başka bir kimseye yardım etme gücüne (şefaat etme yetkisine) sahip değildir (hiçbir kimse, başka bir kimseye bir yarar sağlayamayacaktır). O gün bütün yetki (ve tasarruf yalnız) Allah’a aittir. *
O gün hiçbir nefis, başka bir nefse yardım etme gücüne sahip değildir. O gün bütün yetki (iş) Allah’a aittir.
O gün kimse kimseye hiçbir yardımda bulunamaz. O gün yalnız Allah’ın dediği olur.
O gün, hiç kimse hiçbir kimse için hiçbir yardıma mâlik olamayacak. O gün, buyurultu ancak Allah/ın olacak.
O gün kimsenin kimseye malik olamayacağı gündür. O gün emir yalnız Allah’a aittir.
O gün, hiç kimsenin başkası için hiçbir şeye malik olmadığı gündür. O gün buyruk yalnız Allah'ındır.
O Gün, hiç kimse bir başkasına zerre kadar fayda veremeyecektir! Size dünyada geçici olarak verilmiş olan gücünüz, irâdeniz ve tercih hakkınız elinizden alınacak ve gâfillerin unuttuğu şu gerçek, o Gün tüm açıklığıyla ortaya çıkacak: Egemenlik tamamen ve sadece Allah’ın elindedir!
Kişinin bir başka kişi için bir şeye mâlik olmayacağı gün; Emr / İş / Yetki o gün Allah’ındır.
Kıyamet: hiç kimsenin başkası için bir şey yapamayacağı bir gündür. O gün sadece Allah'ın dediği olacak.
O gün kimse kimseye hiçbir fayda sağlayamayacaktır. O gün hüküm yalnız Allah’ındır. O gün artık yeryüzünde yaşayan insanlara verilen seçme özgürlüğü ortadan kaldırılmıştır. Hiç kimse ben cezaya razıyım veya değilim diyemez.
O gün kimse kimseye fayda sağlayamayacaktır ve o gün buyruk sadece Allah’a aittir.
Hiçbir insanın başka birine zerre fayda sağlayamayacağı bir Gün[dür o]: çünkü o Gün [açık seçik görülecektir ki] hakimiyet yalnız Allah’a aittir.
Hesap günü; hiç kimsenin, hiç kimseye zerre kadar bir fayda sağlamayacağı bir gündür zira o gün hüküm vermek sadece Allah’a aittir. 3/185, 21/47, 27/89-90, 31/33
O, hiçbir insanın bir başka insana asla fayda sağlayamayacağı bir gündür;[⁵⁶²¹] zira o gün talimat vermek tamamen Allah’a mahsustur.
O (ceza günü), kimsenin kimseye yardım edemeyeceği bir gündür! O gün emir, yalnız Allah’ındır.
O günde hiç bir şahıs, bir şahıs için bir şeye malik olamaz. O günde emir, ancak Allah'a mahsustur.
O, kimsenin kimseye hiç fayda veremeyeceği bir gün! O gün, bütün hüküm ve yetki, yalnız Allah'ın! [1, 4; 100, 10]
O, kimsenin kimseye yardım edemeyeceği bir gündür! O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.
O bir gündür ki onda bir nefs diger nefse fâide itmeğe ve def-'i zarara kâdir değildir. O günde emir Allâh Te'âlâ'nındır.
O gün, kimsenin kimse için bir şey yapamayacağı gündür. O gün bütün yetki Allah’ındır.
Hiç kimsenin, hiç kimseye sahip olamayacağı bir gündür. O gün, emir sadece, Allah'ındır.
O, kimsenin kimseye bir faydasının olmadığı gündür. Hüküm o gün Allah'ındır.
Bir gündür ki o, bir benlik bir başka benlik için hiçbir şeye güç yetiremez. O gün, buyruk yalnız Allah'ındır!
ol gün kim mālik olmaya bir nefs bir nefs içün nesene. daħı iş buyruķ [312a] ol gün Tañrı’nuñdur.
mālik olmaz bir nefs bir nefse bir nesne‐y‐ile ve buyruḳ ol günde barçası TañrıTa‘ālānuñdur.
O gün heç kəs heç kəsin karına gələ bilməz. O gün hökm ancaq Allahındır!
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's.
(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another:(6010) For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |