Vemâ huve bikavli şeytânin racîm(in)
Ve Kur'an, taşlanmış Şeytan'ın sözü de değildir.
Bu (Kur’an) da (asla) kovulmuş şeytanın sözü değildir. (Allah’ın emir ve haberleridir.)
Bu Kur'ân inkârcıların dedikleri gibi taşlanan ve lanetlenen şeytanın sözü de değildir.
O (Kur'an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Kur'an da, Allah'ın rahmetinden koğulmuş bir şeytanın sözü değil...
Ve bu Kur’an, o kovulmuş şeytanın sözü olamaz.
Bu Kur'ân, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Bu söz koğulmuş olan şeytan sözü değildir
Kur’ân taşa tutulmuş şeytânın kavli değildir.
Bu Kuran, kovulmuş şeytanın sözü olamaz.
Kur’an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O, lânetlenmiş şeytanın sözü değildir.
O lânetlenmiş şeytanın sözü de değildir.
O, kovulan şeytanın sözü olamaz.
O, kovulmuş bir şeytanın sözü değildir.
Ve o bir racîm Şeytanın sözü değil
O (Kur’ân, iddiâ ettiğiniz üzere) kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O, taşlanmış şeytanın¹ sözü değildir.
O (Kur'an) da taşlanmış (koğulmuş) bir şeytanın sözü değil.
O (Kur'ân) da, kovulmuş şeytanın sözü değildir!
Ve o (Kur’an, iddia ettiğiniz üzere) kovulmuş şeytanın sözü de değildir.
O vahiy, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.
Kur’an, kovulmuş Şeytan’ın sözü değildir.
O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Zaten Kur’an’ı dikkatlice gözden geçirince siz de göreceksiniz ki, insanlığı en güzel yola ileten bu muhteşem ayetler asla, Allah’ın rahmetinden kovulan bir şeytanın sözü değildir!
Kovulmuş (düzenbaz) bir şeytanın sözü ile de ilgisi yoktur.
25,26. Naklettikleri, lanetlik şeytan sözü de değildir.
Kendinize gelin! O’nun size açıkladıkları kovulmuş şeytanın sözleri değildir.
O (Kur’an), asla kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O (Kur’an) lânetlenmiş şeytanın sözü değildir.
Bu [mesaj], lânetlenmiş bir şeytanî gücün ¹⁰ sözü de değildir.
Bu Kuran asla kovulmuş şeytanın sözü de değildir. 17/88, 26/210-211
dahası bu kelâm, Allah’ın kendisine sığınanları şerrinden emin kıldığı[⁵⁶⁰⁵] şeytanın sözü de değildir.[⁵⁶⁰⁶]
Kur'an, kovulan (ilahi rahmetten tard edilmiş olan) şeytanın sözü değildir!
O (Kur’ân) taşlanan şeytânın sözü değildir.
Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.
Bu söz, hele hele, kovulmuş şeytanın sözü hiç değildir! [26, 210-212]
O (Kur'an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.
O Kur'ân matrûd şeytânın kavli değildir.
Bu Kur’ân, taşlanmış Şeytan’ın sözü değildir.
O, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.
Bu Kur'ân, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.
Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
daħı degül ol ya'nį ķur’ān şeyŧān sözi sürilmiş.
Daḫı bu Ḳur’ān, sözi degüldür şeyṭān‐ı racīmüñ ki kāhin, sāḥirdür.
O (Qur’an) da məl’un (Allahın rəhmətindən qovulmuş) Şeytanın sözü deyildir.
Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned
Nor is it the word of an evil spirit accursed.(5993)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |