2 Ağustos 2021 - 23 Zi'l-Hicce 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tekvîr Suresi 22. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Vemâ sâhibukum bimecnûn(in)

Sizin sahibiniz (ve peygamberiniz de asla cinnlenmiş) bir deli değildir.

Sizinle konuşan, deli değildir.

Arkadaşınız Muhammed sizin iftira ve iddia ettiğiniz gibi dengesiz ve deli değildir.

Hemşehriniz, arkadaşınız ihsan edilen peygamberlik nimeti sayesinde sıradan biri gibi gizli-meçhul kalmayacak; cinlere mahkûm olmuş biri de, deli de değildir.

Arkadaşınız cinlenmiş biri değildir.

Sizin sahibiniz bir deli değildir.

(Ey Kureyş topluluğu!) Sizin arkadaşınız (Hz. Peygamber, kâfirlerin benzettiği gibi), bir mecnûn değildir.

Ve arkadaşınız Muhammed, asla deli değildir.

22,23,24. Sizin arkadaşınız Muhammed, kesinlikle deli değildir. O, meleği apaçık ufukta görmüştü. O, gaypten gelen bilgileri sizden esirgeyemez.

Sizin arkadaşınız bir deli olmamıştır

(Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir (vahyi böyle güvenilir ve saygın bir melek vasıtasıyla almıştır).

Arkadaşınız (Muhammed) asla deli değildir.

(Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.

Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.

Arkadaşınız deli değildir.

Arkadaşınızı cin çarpmış değildir.

Yoksa sahibiniz mecnun değil

Arkadaşınız mecnun¹ değildir.*

Sizin saahibiniz bir mecnun değil.

Arkadaşınız (Muhammed) ise mecnun değildir!

Arkadaşınız kesinlikle bir deli değildir.

Sizinki divane değildir.

Arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.

Dolayısıyla, size gökten mesaj aldığını söyleyen arkadaşınız Muhammed —ki çocukluğundan beri onu tanırsınız— asla deli değildir.

Arkadaşınızın bir mecnûn / cinlenmiş ile ilgisi yoktur.

Arkadaşınız asla cinlenmiş değildir.

(Ey Kâfirler!) Arkadaşınız (Muhammed) de kesinlikle mecnun¹ değildir.*

Çünkü, bu arkadaşınız bir deli değil: 7

Arkadaşınız (Muhammed) cinlerden ilham alan biri değildir. 7/184, 23/68.70

Arkadaşınız da cin musallat olmuş biri değildir.

Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir.

Şunu da bilin ki, içinizden biri olan bu arkadaşınız deli değildir.

Arkadaşınız cinli değildir.

Sizin arkadaşınız cinlerin etkisinde değildir.

Arkadaşınız mecnun değildir.

Arkadaşınız(9) deli değildir.*

Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir.

daħı degül işüñüz ya'nį muḥammed delü.

Daḫı sizüñ yoldaşuñuz delü degüldür.

(Ey Məkkə əhli!) Həqiqətən, sizin dostunuz (müşriklərin dediyi kimi) divanə deyildir!

And your comrade is not mad.

And (O people!) your companion is not one possessed;(5990)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.