Mutâ’in śemme emîn(in)
İtaat edilir, emniyetlidir de.
(Hz. Cebrail ki) Kendisine (hürmet ve) itaat edilendir, O, çok yüksek ve uzak makamlardaki; (olgunlaştırma ve haber ulaştırma görevlisidir ve) en güvenilir Zat’tır.
Melekler arasında kendisine itaat edilen ve vahiy getirme hususunda bir güvence ve teminattır, O.
Orada, Arşın sahibinin nezdinde, gözde melekler arasında, kendisine itaat edilen, güvenilen bir elçinin dilinden size ulaşan ilâhi bir kelâmdır.
Kendine itaat edilen, üstelik güvenilir.
Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.
( O elçi, melekler arasında kendisine) orada itaat olunandır; hem de (vahye karşı) emindir.
O âlemde itaat edilir ve güvenilir biridir.
İtaatli ve de güvenilir elçidir.
Buyurduğu tutulan, hem de inanılandır
O, (bütün meleklerce) saygı gören ve güvenilen biridir.
20,21. O (Cibrîl) ’arş-ı ’azîm sâhibi (Allâh’ın) sâdık, metîn ve (diğer meleklerin) itâ’atine mazhar olmuş bir rasûldür.
19,20,21. Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
19,20,21.O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür.
(Elçi) orada saygın ve güvenilirdir.
O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.
Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli.
Orada ona itaat edilir, güvenilir.
muta' orada, emîn
Orada (bütün melekler tarafından kendisine) itaat edilendir, (vahiy hususunda) çok güvenilendir.
Kendisine itaat edilen, orada güvenilendir.
Orada kendisine itaat olunandır, bir emindir.
(O Cibrîl,) orada (melekler tarafından kendisine) itâat edilendir; (vahiy husûsunda)çok güvenilendir!
O, (bütün meleklerce) saygı gören ve güvenilen biridir. *
İtaat edilir, (Allah katında Cibril) güvenilir bir elçidir.
kendisine boyun eğilen, güvenilen, bir elçinin bildirdiği sözdür.
Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.
Ve orada diğer meleklerce sözü dinlenen, her yönüyle güvenilir bir melek olan Cebrail’in getirdiği eşsiz bir Kitap!
İtaat edilir, orada güvenilir;
İtaatli ve de güvenilir bir melektir.
Katımızda güvenilen saygın bir makamdadır. Orada emin olan elçiye itaat edilir.
Orada (kendisine) itaat edilen, güvenilendir.
(Ve) o, orada (kendisine) itaat edilen, güvenilen (bir elçi)dir.¹
itaat edilen ve güvene layık birinin [sözü]!
O, bütün meleklerce sözü dinlenen ve güvenilen biridir. 35/1, 80/15-16
orada kendisine itaat edilir; üstelik kendisine güven duyulur.
Orada (melekler arasında) Kendisine itaat olunandır, güvenilendir!
İtaat edilen sonra da emin biridir
Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir.
Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.
Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir.
Kendine itâ'at olunur ve o orada emîndir. (İşte Kur'ân böyle olan Cibrîl 'aleyhisselâmın getirüb teblîğ iylediği kelâmdır.)
Orada saygı gören, güvenilir elçi Cebrail’in sözüdür.
Sözü dinlenir, sonra güvenilir de..
Orada sözü dinlenir, ona güvenilir.
İtaat edilir orada kendisine, emindir.
buyruġı dutınılmış andan.
Allāh buyruġına muṭī‘dür.
(Elə bir elçi ki, mələklər arasında) itaət ediləndir, həm də (Allah yanında vəhyə) e’tibarlı müvəkkildir.
(One) to be obeyed, and trustworthy;
With authority there, (and) faithful to his trust.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |