22 Ocak 2022 - 19 Cemaziye'l-Ahir 1443 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tekvîr Suresi 16. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Elcevâri-lkunnes(i)

Doğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara.

Bir akış içinde yerini ve yörüngesini hiç şaşırmayan (muhteşem gök cisimlerine),

yörüngelerinde akıp giden tüm gezegenlere,

Yörüngelerinde dönen ve gizlenen yıldızlara, çekirdek etrafında yuvalarında akıp giden elektronlara, pusan boyutlara doğru akan kvantlara yemin ederim.

bk. Kur’an-ı Kerim’de ilmî gerçekler, Dr. Haluk Nurbaki, s. 49-50.

Dolaşıp yuvalarına giren gezegenlere,

Bir akış içinde yerini alanlara;

Dolaşıb dolaşıb yuvasına giren gezegenlere,

Akıp gizlenen yıldızlara,

15,16. Kara deliklere, ak deliklere yemin olsun,

Yürüyen yıldızlara

Yörüngelerinde akan ve kaybolan gezegenlere,

15,16,17,18. Sür’atle seyir ve ihtifâ iden yıldızlara ve hulûl iden giceye ve ortalığı aydınlatan şafaka kasem iderim ki

15,16. Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun;

15,16. Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,

15, 16. Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,

Akıp deliklerine girenlere.

O akıp akıp yuvasına gidenlere,

O akıp akıp yuvasına girenlere

Yörüngesinde dönenlere,

Akıb akıb yuvalarına giden (yıldız) lara,

15,16. Artık yemîn ederim, (yörüngesini tamamlayıp) geri dönen o yıldızlara; o akıp akıp (gün ışıdığında) gizlenenlere!(1)

Gökyüzünde gezip duran gezegenlere,

gündüzleri sinen yıldızlara,

15, 18. Geri giden, seyreden, gizlenen [⁹], yıldızlara, kararmaya başlayan geceye, ağaran tan yerine andım olsun ki,

[9] Güneşin ziyası altında gizlenen, geceleri görünen seyyar yıldızlara.

O akıp akıp gizlenenlere.

Ve kendi yörüngelerinde akıp giderek, ceylanların yuvalarına girdikleri gibi ufkun altına girip kaybolan sonra görünüp yine kaybolan yıldızlara, gezegenlere!

Yol Bulup Akıp Gidenler’e;

kayıp gezegenlere,

Andolsun gözler önünde akıp giden gerçeklere,

(Yörüngelerinde) akıp gizlenen (gezegen)lere, [*]

Surenin ilk altı ayetiyle uyumlu bir yorum yapacak olursak kastedilenin, bu evren sisteminin, uzay ve içerisindeki bütün gezegenlerin yavaş yavaş aldı... Devamı..

15,16,17,18. Hayır! (başka söze lüzum yok!) (gündüzleri gözden kaybolan) yıldızlara, yörüngelerinde yüzen gezegenlere, kararmağa başladığı zaman geceye, ağarmağa başladığı zaman sabaha yemin ederim ki,

yörüngelerinde akan ve kaybolan gezegenleri,

Yörüngelerinde dolaşan gezegenlere. 16/16, 56/75

yuvalarına giren[5598] yıldız ve gezegenlere,[5599]

[5598] Veya “görünmeyen”. Işığı sönüp artık kara delik haline gelmiş yıldızlara atıf olabilir. [5599] el-Cevar, cariye gibi dönüp duran. Bununla yı... Devamı..

Akıp saklanıveren (seyyare)lere.

Dolaşıp dolaşıp yuvalarına, yörüngelerine giren gezegenlere. . .

Akıp gidenlere, dönüp saklananlara,

Akıp giderek (yüzerek) kaybolanlara[*] dikkat edin,

[*] Bunlar akıp giderek (yüzerek) ufuk çizgisinde kaybolan ve geri dönen büyük gemiler (Bkz. Şura 42/32 ve Rahman 55/24) ve akıp giderek kaybolan ve g... Devamı..

Bir akış içinde yerini alanlara.

Ve akıp süpürenlere,(8)

(8) Yine gezegenler veya yıldızlar olarak anlaşıldığı takdirde, çekim kuvvetiyle etraflarında bir süpürme işlemi gerçekleştirdikleri düşünülebilir. Ni... Devamı..

Akıp akıp giderek yuvasına girenlere,

15-16. pes and içerin girü dönicilere yüriyiciler gizleniciler.

seyr idüp gezelenürler.

(Günəşlə, ayla) seyr edib (onlar batdığı zaman) gizlənən səyyarələrə (Zühələ, Müştəriyə, Mərrixə, Zöhrəyə və Ütaridə);

The stars which rise and set,

Go straight, or hide;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.