İnne şerra-ddevâbbi ‘inda(A)llâhi-lleżîne keferû fehum lâ yu/minûn(e)
Allah katında yeryüzünde yürüyen mahlukların en kötüsü kafir olanlardır ve onlar inanmazlar zaten.
Allah katında canlıların (yerde yürüyen mahlûkatın) en kötüsü, şüphesiz (gizli-açık) kâfirler (ve Hakka hıyanet edenler)dir. Onlar artık iman etmeyeceklerdir.
Gerçek şu ki, Allah katında yaratıkların en bayağısı, Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden ve sonuç olarak inanmayan kimselerdir.
Allah nazarında, yeryüzünde dolaşan canlıların en kötüsü kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden, küfre saplanarak, bir türlü iman etmeyenlerdir.
Allah nazarında yeryüzündeki canlıların en kötüleri küfre sapanlardır. Onlar artık iman etmezler.
Allah katında canlıların en kötüsü, şüphesiz inkâr edenlerdir. Onlar artık inanmazlar.
Allah katında, yeryüzünde dolaşan hayvanların en kötüsü, muhakkak ki küfre varanlardır. Artık onlar iman etmezler.
Allah katında hayvanların en şerlisi, inanmayan o kâfirlerdir.
Allah katında canlıların en kötüsü kâfirlerdir; artık onlar inanmazlar.
Yeryüzünde canlı olan varlıkların, Allahın katında kötü olanı, kâfirlerdir, onlar inan etmezler
Şüphesiz, Allah katında yaratıkların en kötüsü, (Rablerinin nimetlerini göremeyen) inkârcılardır. İşte bu yüzden onlar iman etmezler.
Allâh’ın nezdinde küfürde ısrâr idüb îmân itmeyenlerden daha alçak hayvân yokdur.
Allah katında yeryüzünde yaşayanların en kötüsü, inkar edenlerdir. Onlar artık inanmazlar.
Şüphesiz Allah katında, yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü, inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler.
Allah katında canlıların en kötüsü, inkâr eden ve bir daha da imana gelmeyenlerdir;
Allah katında, canlıların en kötüsü kâfir olanlardır. Çünkü onlar iman etmezler.
ALLAH yanında yaratıkların en kötüsü kafirlerdir; onlar inanmazlar.
Allah katında kımıldayıp debelenen canlıların en kötüsü, inkara saplanıp da bir türlü iman etmeyenlerdir.
Bütün o debelenenlerin Allah ındinde en şerlisi şol kimselerdir ki küfretmişlerdir de iymana gelmezler
55-56. Şüphesiz ki, Allah nezdinde, (yeryüzündeki) canlıların en şerlisi/kötüsü kâfirlerdir, *onlar artık îmân etmezler. *(Resûlüm!) Onlar, kendileriyle antlaşma yaptığın, sonra da her defasında antlaşmalarını hiç çekinmeden bozan kimselerdir.
Yer yüzünde yürüyen hayvanların Allah katında en kötüsü şübhesiz ki kâfir olanlardır. Artık onlar îman etmezler.
Şübhesiz ki (yeryüzünde) debelenen hayvanların Allah katında en kötüsü, o kimselerdir ki, inkâr ettiler.(1) Artık onlar îmân etmezler!
Allah katında en kötü (şerli) canlılar doğruları inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler.
Allah katında yeryüzünde yürüyenlerin en kötüsü tanımazlık eden kimselerdir. Artık onlar inanmazlar.
Allah yanında, yeryüzünde yürüyen hayvanların en kötüsü kâfir olanlardır. Onlar iman getirmezler.
Allah katında canlıların en kötüsü, küfre sapanlardır. Onlar iman etmezler.
Allah katındaki değer ölçülerine göre yaratıkların en kötüsü, Rab’lerine karşı nankörlük ederek hakîkati inatla reddeden o inkârcılardır! İşte bu yüzden onlar, Allah’ın ayetlerine iman etmezler.
Allah katında Dâbbeler’in / Hareketliler’in en şerrlisi, inkâr etmiş olanlardır. Artık inanmazlar.
Allah'a göre ise inkarcı, en tehlikeli yaratıktır. Böyle kimseler güvensiz olurlar.
Şüphesiz Allah katında, yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü ayetlerimizi inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler. Hâlbuki ayetlerimiz her zaman gerçeklerden söz ediyordu. Onlar ayetlerimi inkâr ederek gerçekleri inkâr ediyor, kendi yalanları üzerine bina ettikleri hayatlarını yaşıyorlardı.
Allah katında yaratıkların en kötüsü, asla îman etmeyecek olan kâfirlerdir.
Gerçek şu ki, Allah katında yaratıkların en bayağısı, hakkı inkara kalkışan ve sonuç olarak, inanmayan kimselerdir. ⁵⁸
Allah katında yeryüzündeki canlıların en kötüsü gerçeği örtbas eden kâfirlerdir, artık bunlar iman edip mümin olmazlar. 8/22, 10/13, 12/109, 25/44, 30/9
Allah katında canlıların en şerlisi, baştan (aklını kullanmayıp) küfür bataklığına saplanan, bir daha da iman etmeye yanaşmayanlardır.[¹³⁸³]
Allah katında yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü kuşkusuz (Rablerinin ayetlerini inkar eden) kafirlerdir, artık onlar iman etmezler.
Şüphesiz Allah katında, canlıların en şerlisi, inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler.
Şüphe yok ki, yeryüzünde yürüyen canlıların Allah Teâlâ katında en şerlisi o kimselerdir ki, kâfir olmuşlardır. Artık onlar imân etmezler.
Allah indinde bütün canlı mahlûkat içinde en kötü olanlar, inkârcılıkta ısrar edenlerdir ki onlar imana gelmezler.
Allah'a göre canlıların en kötüsü, kafirlerdir; artık onlar inanmazlar.
Allâh'ın 'indinde canavarların en şerlisi (bütün hayvânlardan da aşağı) kâfirlerdir ki îmân itmezler.
Allah katında canlıların en kötüsü ayetleri görmezlikten gelenlerdir (kâfirlerdir). Çünkü onlar, inanıp güvenmezler.
Allah katında yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü küfredenlerdir. artık onlar iman etmezler.
Allah katında yaratıkların en kötüsü, bir daha iman etmeyecek şekilde kâfir olanlardır.
Allah katında canlıların en kötüsü, gerçeği örten nankörler/inkârcılardır. Bunlar iman etmezler.
bayıķ yavuzıraġı cañaverlerüñ Tañrı ķatında anlardur kim kāfir oldılar pes anlar inanmazlar.
Taḥḳīḳ cānverler yamanları Tañrı Ta‘ālā ḳatında kāfirlerdür. Anlar īmāngetürmezler.
Allah yanında (yer üzündə) gəzən (yürüyən) canlıların ən pisi küfr edənlərdir. Onlar artıq iman gətirməzlər.
Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe;
For the worst of beasts in the sight of Allah(1223) are those who reject Him: They will not believe.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |