12 Eylül 2024 - 8 Rebiü'l-Evvel 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nâzi’ât Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İnne fî żâlike le’ibraten limen yaḣşâ

Şüphe yok ki bunda bir ibret var korkanlara.

Gerçekten bunda ’içi titreyerek korkacak’ kimse için elbette bir ibret (dersi) vardır.

Şüphe yok ki bunda korkanlar için ibretler vardır.

Elbette bunda saygı duyarak korkanlar için bir ibret vardır.

Şüphesiz bunda korkan için ibret vardır.

Gerçekten bundan 'içi titreyerek korkacak' kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.

Muhakkak ki bunda bir ibret var, (Allah'dan) korkacak kimse için...

İşte bunda, (azaptan) çekinenler için önemli bir ibret vardır.

Şüphesiz bunda, Allah'a saygı duyanlara bir ders vardır.

Allahtan korkanlara bu işlerde ibret var

Şüphesiz bunda Allah'a karşı gelmekten sakınan bir kimse için bir ibret vardır.

Allâh’dan korkan içün bu bir ders-i ’ibretdir.

Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır.*

Şüphesiz bunda Allah’tan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.

Elbette bunda Allah’a itaatsizlikten korkanların alacağı büyük bir ders vardır!

Elbette bunda, korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.

Kuşkusuz, saygı duyanlar için bunda bir ibret vardır.

Kuşkusuz bunda, saygı duyacaklar için bir ibret vardır.

Şübhesiz ki bunda bir ıbret var, saygı duyacaklar için

Şüphesiz bunda Allah’tan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.

Kuşkusuz bunda huşu¹ duyan kimse için ibret vardır.

1- Derin saygı ve içten sevgi beslemek, üstün ve yüce görmenin sonucu olarak hayranlık duymak. Bu sözcüğün korku, korkmak anlamına gelen “havf” sözcüğ... Devamı..

Şübhe yok ki (Allahdan) korkacak kimse (ler) için bunda kat'î bir ibret vardır.

Şübhesiz ki bunda, (Allah'dan) korkan kimseler için gerçekten bir ibret vardır.

Şüphesiz ki, bunda (Allah’a inanıp) saygı duyacaklar için bir ibret vardır.

Elbetteki bunda Allah’dan korkup saygı gösterenler için alınacak dersler var.

İşte bunda Allah’tan ürkenler için kesin bir öğrence vardır.

İşte bunda Allah/tan korkan kimseler için ibret vardır.

Muhakkak ki bunda Allah’ın haşmetinden titreyenler için bir ibret vardır.

Gerçekten bunda, içi titreyerek korkacak olan bir kimse için elbette bir ibret (ders) vardır.

Hiç şüphesiz bunda, Allah’ın azâbından korkanlar için nice ibret dersleri vardır.

Bunda, çekinen kimse için elbette ibret vardır.

Firavun olayında, içinde Allah korkusu olanlar için gerçekten alınacak dersler vardır...

Şüphesiz bunda Allah’tan sakınıp cezasından korkan kimseler için büyük bir ibret vardır.

Şüphesiz ki bu (kıssa)da saygı duyacak olanlar için bir ibret vardır. [*]

Kıssaların anlatılma gerekçeleriyle ilgili bilgi için ayrıca bkz. A‘râf 7:176; Hûd 11:120; Yûsuf 12:111; Tâhâ 20:99; Kâf 50:37; Hâkka 69:12.... Devamı..

İşte bütün bunlarda; Allah’tan korkan kimseler için, birer ibret vardır.

Bunda, şüphesiz, [Allah’ın] ürperti ve korkusunu duyanlar için bir ibret vardır.

İşte bunda Allah’a derin bir saygı duyan kimse için alınacak dersler vardır. 11/120, 12/111

Şüphesiz bunda Allah’a karşı içten bir saygı duyanlar için sayısız ibret vardır.

Şüphe yok ki bunda (bu kıssada, Rablerinden) korkacak kimseler için büyük bir ibret vardır.

Şüphesiz bunda Allah’a karşı huşu duyan kimseler için bir ibret vardır.

Şüphe yok ki, bunda korkar olan kimse için elbette bir ibret vardır.

Bu da Rabbini sayacak kimselere bir ibret oldu.

Şüphesiz bunda (Allah'tan) korkacak kimse için ibret vardır.

Bunda, Allâh'dan korkanlar içün 'ibret vardır.

Kendine çeki düzen verecek kimseler için bunda tam bir ibret vardır.

İşte bunda saygı ile korkan kimse için bir ibret vardır.

Allah'tan korkana bunda bir ibret vardır.

Kuşkusuz, bunda, içine ürperti düşen için tam bir ibret vardır.

bayıķ şunuñ içinde 'ibretdür aña kim ķorķar.

Taḥḳīḳ bunda vardur naṣīḥat ve ögüt ḳorḳan kimesneye.

Şübhəsiz ki, bunda (Allahdan) qorxan kimsələr üçün ibrət dərsi vardır.

Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.

Verily in this is an instructive warning(5933) for whosoever feareth ((Allah)).

5933 Cf. 24:44.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.