17 Ocak 2022 - 14 Cemaziye'l-Ahir 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nâzi’ât Suresi 24. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fekâle enâ rabbukumu-l-a’lâ

Ben, sizin en yüce Rabbinizim demişti.

(Firavun kibir ve cehaletle:) “Sizin en yüce rabbiniz benim! (Hayat sisteminizi tanzim ve sizi dilediğim gibi terbiye ediciyim)” demişti.

“Ben sizin en büyük Rabbiniz değil miyim?” dedi.

“Ben emri sözü dinlenilecek tek, en yüce rabbinizim, efendinizim.” dedi.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 7/127; 26/29.

Dedi ki: "Sizin en yüce Rabbiniz benim."

'Sizin en yüce Rabbiniz benim' dedi.

“-Ben, en yüksek Rabbinizim.” dedi.

“En üstün sahibiniz ve ilahınız benim” dedi.

23,24. Derhal adamlarını topladı ve onlara şöyle seslendi: “Ben sizin en yüce rabbinizim!”

«Ben sizlerin en büyük Tanrınız değil miyim!» diyerekten bağırdı

“Ben, sizin en yüce Efendinizim!”

"Ben sizin rabbinizim" didi.

"Sizin en yüce rabbiniz benim" dedi.

“Ben, sizin en yüce Rabbinizim!” dedi.

Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi.

"Ben sizin en yüce rabbinizim," dedi.

Köle sahipleri Arapça'da efendi anlamına gelen "rab" kelimesiyle ifade edilir (12:41). Firavunlar köleleştirdikleri insanlar üzerinde efendilik "rablı... Devamı..

"Ben sizin en yüce Rabbinizim" dedi.

Benim en yüksek rabbınız, dedi

“Ben sizin yüce Rabb'inizim.” dedi.

«İşte ben sizin en yüce Rabbinizim»!

Ve (onlara): “Ben sizin en yüce rabbinizim!” dedi.

“Ben sizin en yüce rabbinizim” dedi.

"İşte ben sizin ulu çalabınızım."

«— Ben sizin yüce Rabbinizim» dedi.

“Sizin en yüce Rabbiniz benim” dedi.

Ve Allah’ın mesajına karşı küstahça başkaldırarak, “Sizin emir ve otoritesine boyun eğmeniz gereken en yüce efendiniz, rabbiniz benim!” dedi.

-“Ben en Yüce rabbinizim!” dedi.

"Ben sizin en yüce Rabbinizim!" dedi.

23,24. (Yandaşlarını) toplamış, onlara seslenmiş ve demişti ki: “Ben sizin yüce rabbinizim.”

23,24. Sonra (halkını) toplayıp, haykırarak; “ben, sizin en yüce Rabbinizim.”¹ dedi.

1 Yani kendisinin dışındaki “başka rableri” kendi altında görerek kendisinin “en üstün rab, rablerin rabbi” olduğunu iddia etmek derecesinde azıttı ve... Devamı..

ve onlara “Ben sizin en yüce rabbinizim!” dedi. ¹⁰

10 Karş. 28:38 ve ilgili not 36. Firavun’un ilahî bir statü iddiasında bulunması, onun “hak ve adalet sınırlarını ihlal etmesi” (yukarıdaki 17. ayet) ... Devamı..

23-24. Adamlarını topladı ve “Sizin en yüce Rabbiniz benim” diye bağırdı. 26/29, 28/39

üstelik (bir de) “Ben sizin en büyük rabbinizim!” dedi.[5555]

[5555] A‘lâ, sebeb-i na‘t/sebeb-i sıfat olarak anlaşılmalıdır. Zira gökleri ve yeri yaratmadığını Firavun’un kendisi de bilmektedir. Hiksoslar Mısır’d... Devamı..

«Ben sizin en yüksek Rabbinizim,» dedi.

23, 24. Adamlarını topladı ve onlara: “Sizin en yüce rabbiniz benim! ” dedi. [26, 29; 7, 127]

Ben sizin en yüce Rabbinizim! dedi.

“Sizin en yüce efendiniz[*] benim” dedi.

[*] Efendi diye tercüme edilen kelime "Rab"dir. Biz kölenin sahibine efendi deriz, Araplar rab derler. Firavun halkını kendine köle yaptığı için "Bizi... Devamı..

-Sizin en yüce Rabbi'niz/kralınız benim, dedi.

“Yüce Rabbiniz benim” dedi.

Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim."

pes eyitti “ben çalabuñuzvan yücerek.”

Ve eyitdi ki: Ben‐ven sizüñ ulu Tañrıñuz, didi.

“Həqiqətən, mən sizin ən uca Rəbbinizəm!”

And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."

Saying, "I am your Lord, Most High".


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.