Śumme edbera yes’â
Sonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti.
Sonra (şeytani yönde) çaba harcayıp (gururla) arkasını dönerek gitmişti.
Sonra döndü Musa'nın getirdiklerini iptal etmek için bütün gücüyle çalışmaya koyuldu.
Sonra, ikbaline ve istikbaline sırt çevirip döndü, ülkede, yeryüzünde bozgunculuk tezgahı kurmaya koştu.
Sonra arkasını dönüp (aleyhte) çaba harcamaya başladı.
Sonra (karşı yönde) çaba harcayıp sırtını döndü.
Sonra (fesad peşine) koşarak (iman etmekten) yüz çevirdi.
Sonra sırt çevirip koşturmaya başladı.
Sonra yüz çevirip mücadele etmeye çalıştı.
Kükredi, sonra döndü davrandı
Sonra sırtını dönerek (iman etmekten) yüz çevirdi.
Yüz çevirüb Allâh’ın emrini ibtâle çalışdı.
Geri dönüp yürüdü.
Sonra sırt dönüp koşarak gitti.
Sonra dönüp gitti.
Sonra (inkâr için) olanca çabasını göstermek üzere sırtını döndü.
Sonra, sırtını döndü, (aleyhte) çaba gösterdi.
Sonra koşarak dönüp gitti.
Sonra koşarak idbara gitti
Sonra sırtını döndü ve (Mûsâ’nın aleyhine) çalışmaya koyuldu.
Sonra aleyhte çalışmaya koyuldu.
Sonra da koşarak arkasını döndü.
Sonra (fesad peşinde) koşarak (îmandan) yüz çevirdi.
Fakat o yalanladı (inkâr etti) ve karşı geldi.
Sonra arkasını döndü ve hızla oradan uzaklaştı.
Sonra da arkasını dönüp koşmıya başladı.
Sonra geri dönüp işini bozmaya koyuldu,
Sonra sırtını döndü ve uzaklaştı [se’â].
Sonra da sırtını döndü ve (sihirbazları toplamak için) çaba harcamaya koyuldu.
Sonra arkasını dönüp, Mûsâ’nın davasını etkisiz kılmak için çalışmaya koyuldu:
Sonra koşarak arka döndü.
22,23. Harekete geçmek üzere gidip // halkını topladı şöyle hitap etti:
Sonra sırt dönüp koşarak gitti.
Sonra hızlıca arkasını dönüp gitmişti.
Sonra da sırtını döndü (ve Mûsa’nın aleyhine) çalışmağa başladı.
sonra da kaba bir şekilde [Musa’ya] sırtını döndü;
Sonra ondan yüz çevirip Musa’ya karşı hızlı bir faaliyete geçti. 7/104...126
sonra hışımla orayı terk etti;
21-24. Fakat o (inanmadı) yalan saydı ve (Rabbine) isyan etti. (Musa'nın hak davetini önlemek için) Koşarak gidip kavmini topladı ve "Ben sizin en yüce rabbinizim " dedi.
Sonra sırt dönüp koşarak uzaklaştı.
Sonra da koşarak geriye döndü.
Sonra sırtını dönüp Mûsâ'ya karşı bir çalışma içine girdi.
Sonra sırtını döndü; (Musa'nın getirdiklerini iptal etmek için) çalışmağa koyuldu.
Sonra îmândan yüz çevirüb Mûsâ'nın risâletini ibtâle sa'y itdi.
Sırt çevirdi ve işe girişti.
Sonra arkasını dönüp, koşmaya başladı.
Sonra arkasını döndü, bozgunculuk etmeye koştu.
Sonra, sırtını döndü; koşuyordu.
andan, yüz döndürdi iver.
Andan idbār idüp sa‘y eyledi.
Sonra geri dönüb (özünə buyurulanlardan üz döndərərək fitnə-fəsad törətməyə, Musaya qarşı tədbir tökməyə) tələsdi.
Then turned he away in haste,
Further, he turned his back, striving hard (against Allah..
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |