21 Mart 2023 - 28 Şaban 1444 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Lâ yesme’ûne fîhâ laġven velâ kiżżâbâ(n)

Ne boş bir söz duyarlar orada, ne birbirlerini yalanlama.

İçinde, ne ’boş ve saçma bir söz’ işitirler, ne de bir yalan. (Huzur bozucu hiçbir şey olmayacaktır.)

O cennette ne boş ve anlamsız söz, ne de yalan işitirler.

Cennette dolu kadehler içilirken boş, çirkin söz yalan ve yalanlama işitmezler.

Orada ne bir boş söz ne de yalan duyarlar.

İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan.

Orada ne boş bir lâf işitilir, ne de bir yalan...

Onlar orada boş şeyler ve yalan işitmezler.

35,36. Orada, ne boş söz ne de yalan duyacaklar. Bütün bunlar, Rabbinin katından hesaplarının karşılığı verilenlerdir.

35,36. Tanrının katından, yeter ödül olarak, Yeter bağış olarak, onlar orda, ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalanlama

Orada ne boş bir söz işitilir ne de bir yalan.

Orada ne ma’nâsız lakırdılar ne yalanlar istimâ’ itmeyeceklerdir.

Orada boş ve yalan söz işitmezler.

Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan.

Orada ne boş bir söz ne de yalan işitirler.

Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler.

Orada ne bir boş söz ne de bir yalan işitmezler.

Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.

Orada ne boş bir lâf işitirler ne de bir tekzîb

Orada yalan da boş söz de duymazlar.

Orada ne boş bir lâkırdı, ne de birbirine yalan söyleme (nedir) işitmezler.

(Cennet ehli) orada boş bir söz ve yalan işitmezler.

Orada boş ve yalan sözler işitmezler.

Orada ne iğri ne de yalan bir söz işitmiyeceklerdir.

Onlar orada boş söz, birbirlerine karşı yalancısın sözleri işitmeyecekler.

Orada ne bir boş söz ne de bir yalan işitirler.

İçinde ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalanlama.

Öyle huzurlu, öyle mutlu bir hayat yaşayacaklar ki, orada ne kalp kırıcısaçma bir söz işitecekler, ne de bir yalan!

Orada ne bir boş söz işitirler, ne bir tekzib / yalanlama!

Ne anlamsız bir söz ne de yalan duymazlar.

Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan!

Onlar orada boş bir söz de yalan da duymayacaklar. [*]

Benzer mesajlar: Sâffât 37:47; Tûr 52:23; Vâkı‘a 56:25.

(Onlar) orada, asla boş söz ve yalan işitmezler.

Orada, [cennette,] ne boş sözler ne de yalanlar duyacaklar.

Onlar orada ne boş bir lakırdı ne de yalan bir söz duyacaklar. 7/43, 15/47

Orada kimse ne boş bir laf ne de yalan bir söz duyacak.

Orada bir boş lakırdı ve bir yalanlama işitmezler.

Orada boş sözler, yalanlar işitmezler.

Orada ne boş söz ne de yalan işitirler;

Orada bâtıl ve 'abes söz ve yalan işitmezler.

Orada ne bir boş söz, ne yalan işitirler.

Orada boş ve yalan söz işitmezler.

Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.

Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.

işitmeyeler anuñ içinde bāŧıl söz ne daħı yalan dutmaķ.

Anda herze söz işitmezler, yalan söz daḫı işitmezler.

Onlar orada (Cənnətdə) nə boş söz, nə də yalan eşidəcəklər.

There hear they never vain discourse, nor lying

No vanity shall they hear therein, nor Untruth:- (5908)

5908 The explanation of the three symbols is made further clear by the two negatives. (1) There will be no talk of vanities, such as are usually assoc... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.