16 Ekim 2024 - 13 Rebiü'l-Ahir 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mürselât Suresi 36. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Velâ yu/żenu lehum feya’teżirûn(e)

Onlara izin de verilmez, özür getiremezler.

Ve onlara (yalan yanlış) özür beyan etmeleri için izin de çıkmayacaktır.

Özür dilemeleri için izin de verilmez.

Mazeretlerini beyan etmeleri için onlara izin bile verilmeyecek bir gündür.

Kendilerine izin de verilmez ki özür bildirsinler.

Ve onlara özür beyan etmeleri için izin verilmez.

Kendilerine izin verilmez ki, özür dilesinler.

Özür beyan etmeleri için de onlara izin verilmez.

Özür dilemelerine izin verilmeyecektir.

İzin verilmez ki, özür göstereler

Onlara izin de verilmez ki, mazeret beyan etsin ve özür dilesinler.

kendilerine ’özür serdi içün müsâ’ade idilmeyecekdir.

Onlara izin de verilmez ki özür beyan etsinler.

Onlara izin de verilmez ki, özür dilesinler.

(Zamanı geçtiği için) kendilerine izin de verilmez ki mazeret bildirsinler.

Onlara izin de verilmez ki (sözde) mazeretlerini beyan etsinler.

Ve özür dilemeleri için onlara izin de verilmez.

Kendilerine izin de verilmez ki, özür beyan etsinler.

İzin de verilmezki i'tizar ederler

Onlara izin verilmez ki (sözde) mazeretlerini/özürlerini, beyan etsinler.

Onlara izin verilmez ki, özür dilesinler.

Onlara izin de verilmeyecek ki özür dilesinler.

Onlara izin de verilmez ki özür dilesinler!

Ve onlara izin de verilmez ki (sözde) mazeretlerini beyan etsinler.

Onlara izin verilmez ki, mazeretlerini ortaya koysunlar.

O gün onların engel ileri sürmeleri dinlenmiyecektir.

Kendilerine özür gösterebilmeleri için izin de verilmeyecek.

Onlara mazeretlerini açıklamak için izin verilmez.

Ve onlara, özür beyan etmeleri için izin de verilmez.

Ve mazeretlerinin kabul edilmeyeceği Gündür.

Onlara izin verilmez ki özür dilesinler!

özür dilemelerine bile müsaade edilmez.

Dünyada yaptığınız gibi inkâr etmek istersiniz. Türlü bahaneler uydurmak istersiniz. İzin verilmez. Çünkü burası dünya değil. Dünyadaki gibi bahanelerinizle kimseyi kandıramazsınız. Burada sadece gerçekler vardır. Artık yalanlarla süslediğiniz dünyanız yoktur. Dünyadaki her yalanınız, her bahaneniz sapsarı ateşten halatlar olarak sizi yakalar! Cehennemin ortasına atar.

Özür dilemeleri için kendilerine izin verilmeyecektir. [*]

Benzer mesajlar: Nahl 16:84; Mü’minûn 23:108; Neml 27:85; Rûm 30:57; Mü’min 40:52; Câsiye 45:35; Kâf 50:28; Tahrîm 66:7; Kıyâmet 75:15-16.... Devamı..

Ve o gün, onlara mazeret uydurmaları için izin de verilmez.

ve özür dilemelerine izin verilmeyeceği o Gün.

Onlara mazeret beyan etmek için bile izin verilmez. 40/47.50, 45/34-35

(o gün) onlara, özür dilemeleri için dahi izin verilmez.

Onlara, özür dilemeleri için izin de verilmez.

Onlara izin de verilmez ki, özür dilesinler.

Ve onlar için izin verilmez, itizarda da bulunamazlar.

Kendilerine konuşma izni verilmez ki özür dilesinler.

Kendilerine izin de verilmez ki özür dilesinler.

Onlara izin virilmez ki i'tizâr iylesünler.

Özürlerini ortaya koymalarına dahi izin verilmez.

Özür dilemeleri için onlara izin verilmez.

İzin de verilmez ki özür dilesinler.

İzin verilmez ki onlara özür dilesinler.

daħı destūr virinilmeye anlara, pes 'uzr dileyimeyeler.

anlara ‘öẕr eylemege, destūr daḫı virilmeye.

Onlara üzr istəməyə izin də verilməz.

Nor are they suffered to put forth excuses.

Nor will it be open to them to put forth pleas.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.