16 Ekim 2024 - 13 Rebiü'l-Ahir 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mürselât Suresi 25. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Elem nec’ali-l-arda kifâtâ(n)

Yeryüzünü, bir toplantı yeri olarak halk etmedik mi?

Biz yeryüzünü (canlılar için) bir toplanma (ve barınma) yeri kılmadık mı?

Biz yeryüzünü toplantı yeri yapmadık mı?

Biz yeryüzünü toplanma mekânı yapmadık mı?

Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

Yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

Arzı bir toplanma yeri yapmadık mı,

25, 26. Biz yeri, dirileri ve ölüleri toplayacak bir toplayıcı yaptık (değil mi?)

25,26. Biz yeryüzünü dirilerle ölülere toplanma yeri yapmadık mı?

25,26. Yeryüzünü, hem ölüleri, hem dirileri toplayacak derge yaratmadık mı?

Biz yeryüzünü bir toplanma ve kalma yeri yapmadık mı?

25,26. Ber-hayât olanları ve ölüleri hıfz itmek üzere arzı halk itmedik mi?

25,26. Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?

25,26. Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?

25-26. Biz yeryüzünü dirilere ve ölülere mekân yapmadık mı?

25, 26. Biz, yeryüzünü dirilere ve ölülere toplanma yeri yapmadık mı?

Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı?

Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı?

Ye kılmadıkmı Arzı bir tokat

25-26. Biz yeryüzünü, dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?

Yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?

Biz, yeri bir toplantı yeri yapmadık mı?

25,26. (Biz,) arzı hayat sâhiblerine de ölülere de bir toplanma yeri yapmadık mı?

25,26. Biz yerküreyi hem (üzerinde yaşayan bütün) canlıları, hem de cansızları (üzerinde ve çevresinde bulunan bütün cansız nesneleri) kendine çeken (cezbeden) bir konumda kılmadık mı (yer çekimi kanununu koymadık mı)? (*)

(*) Kur’an’da Yer çekimi Kanunu: (Mürselat, 77/25-26) ayette “yer çekim kuvvetine” bir işaret vardır. Çünkü “toplanma yeri” olarak da ifade edilen kel... Devamı..

Biz yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?

Biz yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?

25, 26. Yeri, diriler ve ölüler için içtimagâh kılmadık mı?

Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı?

Biz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?

Biz yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı?

Yer’i derlenme-toplanma mekânı (toplanma alanı) kılmadık mı?

25,26. Ölüsüyle dirisiyle // yeryüzünü bir toplanga yapmadık mı?

Yaşadığınız yeryüzünü toplanma yeri yaptık.

25,26. Biz yeryüzünü diriler ve ölüler için toplanma yeri yapmadık mı?

25,26. Biz yeryüzünü dirilere ve ölülere bir toplanma yeri kılmadık mı?

Biz toprağı toplanma yeri yapmadık mı

Biz yeryüzünü yurt/toplanma alanı yapmadık mı? 2/29, 40/64

Değil mi ki yeryüzünü, çekim gücü olan bir toplanma alanı yaptık;[⁵⁵⁰²]

[5502] Kifât; hem “yerçekimi” yasasını ifade eder, hem de kefetten fiâl kalıbıyla, “farklı şeylerin bir araya gelmesini” veya “bu işin gerçekleştiği a... Devamı..

25,26. Biz yeryüzünü, -ölülere de, dirilere de- bir toplanma yeri yapmadık mı?

(Hayatta olanların, onun üstünde yaşamlarını sürdükleri ev barkları olduğu gibi, kabirler de, ölülerin meskeni sayılır ki, onların ruhları kabirlerind... Devamı..

25-26. Biz yeryüzünü dirileri de ölülerin de toplayan bir yer yapmadık mı?

Biz yeri bir toplantı mevzii yapmadık mı?

25, 26. Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?

Arz'ı toplanma yeri yapmadık mı?;

25,26. Biz arzı, ölüyi ve diriyi ihtivâ ider bir kab kılmadık mı?

Yeryüzünü toplanma ve kalma yeri yapmadık mı?

Yeryüzünü toplanma yeri kılmadık mı?

Yeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı:

Yeri, bir toplanma zemini yapmadık mı?

iy ķılmaduķ mi yiri dirici ķavzayıcı

Biz ḳılmaduḳ mı yirleri żamm eylemeg‐içün,

Məgər Biz yeri məskən etmədikmi

Have We not made the earth a receptacle

Have We not made the earth (as a place) to draw together.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.