Keżâlike nef’alu bilmucrimîn(e)
Böyle yaparız günahkarlara.
İşte Biz, suçlu-günahkârlara böyle davranırız (mücrim zalimlerin hadlerini bildiririz).
İşte günahlara batıp gidenlere böyle yaparız.
İşte, İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilere, suçlulara, günahkârlara böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
İşte biz, suçlu-günahkarlara böyle yapıyoruz.
Biz, günahkârlara böyle yaparız.
İşte Biz, suçluları böylece cezalandırırız.
Günahlı olanları işte böyle yaparız
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Biz mücrimlere böyle mu’âmele ideriz.
Suçlulara böyle yaparız.
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız!
Suçlulara işte böyle davranırız.
Biz suçlulara böyle yaparız.
Biz öyle yaparız mücrimleri
İşte suçlulara böyle yaparız.
Biz günahkârlara böyle yaparız.
İşte o günahkârlara, böyle yaparız!
Biz bunları suçlu günahkârlara yaptık.
Biz günahlılara böyle yaparız.
Günahkârlar hakkında işte böyle yaparız.
İşte Biz günâhkar suçlulara [mucrimîn] böyle yaparız.
İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yapmaktayız.
İşte Biz, suçlulara böyle yaparız!
Günah / Suç İşleyenler’i böyle yaparız.
Biz suçlulara hep böyle yaparız.
Yeryüzünde yaşarken uyarılarımıza karşı gelenlere böyle yaparız. Onlar kendi aralarında “Bize bir şey olmaz!” derler. İnananlara karşı gülüp geçerler. “Boş şeyler bunlar, dünyayı yaşamaya bakalım!” derler. “Biz kefiliz! Ne size ne bize bir şey olmayacak!” derler. Böylece suçlarını sürekli artırırlar. Biz de onları kıyamete yaklaştırırız. Onların kıyameti gelince geri dönüşleri yoktur. Onlar şöyle mi zannediyor? Her insanın başına mutlaka dünyayı yok eden kıyamet gelecek! Hayır! Dünyanın sonu gelmeden ölen herkesin kıyameti ölümünden ibarettir. İnsanın ölümü gelince dünyasının sonu gelmiştir.
İşte biz, suçlulara böyle yaparız!
İşte Biz, günâhkârlara böyle yaparız.
[çünkü] Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.
İşte biz suçlulara hep böyle yaparız! 32/12.14, 36/59...66
işte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.
İşte günahkârlara böyle yaparız.
İşte suçlu kâfirlere Biz böyle davranırız.
Suçlulara böyle yaparız.
Bunu, bütün suçlulara yapacağız.
İşte suçlulara böyle yaparız!
Mücrimlere Biz böyle yaparız.
Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
ancılayın eyleyevüz yazuķlulara.
Anuñ gibi işlerüz yaman kişilere.
Biz günahkarlarla belə rəftar edirik.
Thus deal We ever with the guilty.
Thus do We deal with men of sin.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |