16 Eylül 2021 - 9 Safer 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mürselât Suresi 15. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Veylun yevme-iżin lilmukeżżibîn(e)

Vay hallerine o gün yalanlayanların.

(İşte) O gün, (kıyamet ve ahireti) yalanlayanların (ve ona hazırlık yapmayanların) vay haline!

O gün hakkı yalanlayanların vay haline!

O gün, Kur'ân'ı, peygamberleri ve hesap gününü yalanlayanların vay haline!

O gün, yalanlayanların vay haline!

O gün, yalanlayanların vay haline.

Bunu yalan sayanların o gün vay haline!...

O gün, yalanlayıcıların vay haline!

8,9,10,11,12,13,14,15. Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!

Vay haline, o gün yalanlayanların

(Bunu) yalanlayanların o gün vay haline!

O gün yalanlamış olanların vay haline!

O gün vay yalanlayanların hâline!

O gün (Peygamber'i ve ahireti) yalan sayanların vay haline!

Yalanlayanların vay haline o gün!

O gün yalanlayanların vay haline!

Vay haline o gün yalan diyenlerin

İzin Günü, yalanlayanların vay haline!

(Bunu) yalan sayanların o gün vay haline!

Yalanlayanların o gün vay hâline!

Yazıklar olsun o günü yalanlayanlara.

Bunu yalan sayanların o gün başlarına gelecek var.

O gün kıyamet günü yalandır diyenlerin vay haline!

O gün, yalanlamakta olanların vay haline!

Vay hâline O Gün, mesajlarımı yalanlamış olanların! Öyle ya;

Çok yazık, o gün, Yalanlayanlar’a!

(O günü) yalanlayanların, o gün vay hâline!

O gün (Peygamberlerini) yalanlayanların vay haline!¹*

O Gün vay haline hakikati yalanlayanların!

Bu uyarılar karşısında yalana sarılanların o gün, vay haline! 6/29, 44/35

O gün vay haline (bu) hakikati yalanlayanların!

O gün vay haline yalanlayanların.

Hakkı yalan sayanların o gün vay hallerine!

Yalanlayanların vay haline o gün!

O gün yalancılar çok çekecekler.

-Vay haline o gün, yalanlayanların!

Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!

Yalanlayanların vay haline o gün!

veyldür ol gün ya'nį ķatı 'aźāb yalancı dutıcılara!

Vāy ol gün yalancılara.

O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

Woe unto the repudiators on that day!

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.