Velâkin keżżebe ve tevellâ
Lâkin o, (sadece) yalanlamış ve (Hakk’tan) yüz çevirip (uzaklaşmıştı).
Ve fakat yalanlamıştır, yüz çevirmiştir.
Tam tersine gerçekleri yalanladı ve ondan uzak durdu.
Fakat peygamberi, Kur'ân'ı yalanladı, arkasını dönüp güç ve iktidarını kullanarak, halkı peygambere karşı yönlendirdi.
Ancak yalanladı ve yüz çevirdi.
Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Ancak yalan söyledi ve (itaat etmekten) yüz çevirdi.
Fakat yalanladı ve arkasını döndü.
31,32,33,34,35. Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!
Bununla birlikte yalanlamıştır, yüz çevirmiştir!
Aksine (Hak adına her şeyi) yalanlamış ve (itaat etmekten) yüz çevirmişti.
31,32,33. O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
Fakat yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.
Fakat yalanladı ve yüz çevirdi.
Fakat yalanladı ve döndü.
Ve lâkin yalan dedi ve döndü
Fakat yalanladı ve köstekledi.¹*
fakat (üstelik Kur'ânı) yalanlamış, (îmâna) arkasını dönmüş,
Fakat yalanladı ve yüz çevirdi.
Ancak yalanladı ve gelen doğrulardan (ayetlerden) yüz çevirdi.
Fakat Kur/an/ı yalan saymış, doğru yoldan yüz çevirmiş.
Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Tam tersine, hakîkati yalanlamış ve ayetlerimden yüz çevirmişti.
31,32. Hani o adam1 (dünyada) sadaka vermediği, namaz kılmadığı gibi bir de inkâr edip, (hakka) arkasını dönüyordu.*
tam tersine, hakikati yalanladı ve [ondan] uzaklaştı,
Fakat gerçeği yalanladı ve Rabbine sırt çevirmiş. 39/59
fakat yalanladı ve sırt döndü;
Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi.
Hep hakkı yalan sayıp ona sırtını dönerdi.
Fakat yalanladı, döndü.
Ama yalana yönelmiş ve doğrulara sırt çevirmiş,
Fakat, yalanlamış, yüz çevirmiş.
Yalnız yalanladı, yüz çevirdi.
Tam aksine, yalanladı, gerisin geri döndü.
velįkin yalan duttı daħı yüz döndürdi.
Amma (Allah kəlamını) yalan saydı, (ondan) üz döndərdi.
But he denied and flouted.
But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |