24 Ekim 2021 - 18 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kıyâme Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kellâ lâ vezer(a)

Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer.

Oysa hayır, (Allah’ın dışında) sığınacak herhangi bir yer (ve kimse) mevcut değildir.

Hayır, o gün kaçacak ve sığınılacak yer bulunmaz.

Nereye kaçacaklar? Sığınacak yer yok.

Hayır. Hiçbir sığınak yok.

Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.

Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok.

Hayır, hiçbir sığınak ve kaçamak olmayacaktır.

10,11,12. O gün insan, “Kaçacak yer neresidir?” diyecektir. Hayır hayır! Kaçıp sığınacak yer yoktur! O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.

Hayır, hayır kaçacak yer bulunmaz!

Hayır, (o günün dehşetinden kurtulmak için) sığınılacak hiçbir yer yoktur.

Hayır! Melce’ yokdur,

Hayır; hayır; bir sığınak yoktur.

Hayır, hiçbir sığınacak yer yoktur.

Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!

Hayır, bir sığınak yok.

Hayır, hayır, yok bir siper.

Hayır hayır, yok bir siper

Hayır! Kesinlikle sığınacak bir yer yoktur!

Hayır, hiçbir sığınak yok.

Hayır! Sığınacak bir yer yoktur!

Hayır! Kaçış yok,

Yok, sığınacak yer bulunmıyacaktır.

Yok... O gün kaçılamayacak, asla sığınacak yer olmayacak.

Hayır! Sığınacak herhangi bir yer yok!

Hayır; o zaman zâlimler için hiçbir kaçış, hiçbir sığınak yoktur!

Hayır! Yardım ve destek yoktur.

Hayır! Sığınacak (bir) yer yoktur!

11,12. (Ona) “Hayır! Herhangi bir sığınak yok. Bugün sığınılacak tek yer, ancak Rabbinin huzurudur.” (denilir.)¹*

Hayır! Bir sığınak yok [senin için, ey insan]!

Hayır, asla o gün kaçıp kurtulacak bir yer yoktur. 34/51, 40/32-33

Yoo! Hiçbir sığınak yok!

Hayır. Hiç bir sığınacak yer yoktur.

Hayır, sığınacak hiçbir yer yoktur.

Hayır, sığınacak yer yoktur.

Hayır! Artık sığınılacak yer kalmamıştır.

-Hayır, asla kaçacak bir yer yoktur.

Hayır, sığınılacak hiçbir yer yoktur.

Hayır, yok sığınacak yer!

degül eyle! yoķdur śıġınacaķ yir.

Bel ki ṣıġınaçaḳ yir bulunmaya.

Xeyr, (o gün) heç bir sığınacaq olmayacaqdır!

Alas! No refuge!

By no means! No place of safety!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.