3 Ağustos 2021 - 24 Zi'l-Hicce 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 54. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kellâ innehu teżkira(tun)

Hayır, doğrusu (şu ki), O (Kur'an) elbette bir öğüttür.

Gerçekten de Kur'an, bir öğüttür.

Hayır O Kur'ân gerçekten de tesirli bir öğüttür.

Nasıl korkmazlar? İşte Kur'ân bütün insanlara hatırlatıyor, öğüt veriyor, uyarıyor.

Hayır. O bir öğüttür.

Gerçek (şu ki), o (Kur'an,) elbette bir öğüttür.

Hayır, zannettikleri gibi değil, Muhakkak O Kur'an (Allah'dan) bir öğüddür.

(Evet, onların dediği gibi değil.) Belki (senin gösterdiğin) Kur’an, bir mesajdır.

54,55. Asla! Doğrusu Kur'ân bir hatırlatmadır. Dileyen ondan öğüt alır.

Yok, yok, o bir öğüttür

Evet, Muhakkak ki Kur'an (Allah'tan) bir öğüttür.

Hayır; şüphesiz bu Kuran bir öğüttür.

Hayır, düşündükleri gibi değil! Şüphesiz bu (Kur’an) bir uyarıdır.

Asla (düşündükleri gibi değil)! Bilsinler ki bu, gerçekten bir ikazdır!

Doğrusu, bu bir öğüttür.

Hayır, hayır, O kur'ân kuşkusuz bir öğüttür.

hayır hayır o muhakkak bir tezkire

Hayır! Kuşkusuz, o bir öğüttür.

Gerçek, o (Kur'an) hiç şüphesiz bir öğüddür.

Hayır! Şübhesiz ki o (Kur'ân), bir nasîhattir.

Tam aksine kesinlikle o (Kur’an) bir öğüttür, hatırlatmadır.

Evet evet [¹], Kur/an beliğ bir öğüttür.*

Hayır, (Kur'an), elbette bir hatırlatmadır.

Hayır; âhiret mutlaka gerçekleşecek ve Hesap Gününde, herkes hak ettiği karşılığı tam olarak görecektir! İşte bunun için bu Kur’an, tüm insanlığı müjdeleyen ve uyaran bir öğüttür.

Hayır hayır! O, bir öğütlemedir.

Hayır! Şüphesiz ki bu (Kur’an), bir hatırlatmadır.

53,54. Asla! (Böyle olmaz.) Onlar, âhiretten de korkmuyorlar. Hayır! (Şunu iyi bilsinler ki) o (Kur’ân), elbette bir öğüttür.

Aslında bu bir öğüttür;

Gerçek şu ki bu Kuran bir öğüt ve uyarıdır. 6/36, 18/29

Evet, şüphesiz bu bir öğüttür;

Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür.

Hayır! Gerçekten bu bir öğüttür, bir uyarıdır.

Hayır (iyi bilsinler ki) o (Kur'an) bir ikazdır.

Hayır hayır, Kur’an doğru bilgidir.

Gerçek şu ki bu bir uyarıdır.

Fakat Kur'ân bir öğüttür.

Hayır, iş, sandıkları gibi değil! O bir öğüt verici/bir düşündürücüdür.

ḥaķķaa ol ya'nį ķur’ān ögütdür.

Bu Ḳur’ān naṣīḥatdür.

Xeyr, bu (Qur’an) bir öyüd-nəsihətdir!

Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.

Nay, this surely is an admonition:


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.