17 Nisan 2021 - 5 Ramazan 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 40. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fî cennâtin yetesâelûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ki) Onlar cennetler içinde birbirlerine soracaklardır;

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Cennetlerdedir onlar, soralar, konuşurlar.

Abdullah Parlıyan Meali

Onlar cennet bahçelerinde oturup, konuşup soracaklar,

Ahmet Tekin Meali

Cennetlerde birbirlerine sual soruyorlar.

Ahmet Varol Meali

(Onlar) cennetlerdedirler. Birbirlerine sorarlar.

Ali Bulaç Meali

Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Cennetlerdedirler; sorarlar.

Bahaeddin Sağlam Meali

40, 41. O Cennetlerde azgın suçluları soracaklar:

Bayraktar Bayraklı Meali

39,40,41,42. Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. “Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?”

Besim Atalay Meali (1962)

Cennetlerde soruşurlar

Cemal Külünkoğlu Meali

40-41. Onlar cennetlerde olacaklar ve oradan suçlulara soracaklar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

39,40,41,42,. Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

40,41,42. Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: “Sizi Sekar’a (cehenneme) ne soktu?”

Diyanet Vakfı Meali

40, 41, 42. Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara: Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar.

Edip Yüksel Meali

Cennetler içindedirler, sorarlar,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar cennettedirler, sorup dururlar.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Cennetlerdedir, soruşdururlar

Erhan Aktaş Meali

Cennetler içinde soracaklar;

Hasan Basri Çantay Meali

(Onlar) cennetlerdedirler. Soruşurlar,

Hayrat Neşriyat Meali

40,41. (Onlar) Cennetlerdedir; birbirlerine suçlular(ın hâlin)den sorarlar.

İlyas Yorulmaz Meali

Cennet içinde olanlar,

İsmail Hakkı İzmirli (1926)

40, 41. Onlar uçmaklardadır. Birbirlerine «— Günahkârların hâlinden haberiniz var mı?» diye soracaklar.

Kadri Çelik Meali

Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.

Mahmut Kısa Meali

Çünkü zâlimler cehenneme yuvarlanırken, onlar cennet bahçelerinde, huzur ve esenlik içinde olacaklar.

Mehmet Türk Meali

40,41,42. Onlar, cennetlerdedir ve günâhkârlara: “Sizi şu cehenneme sürükleyen nedir?” diye sorarlar.

Muhammed Esed Meali

onlar [cennet] bahçelerinde [oturarak] soracaklar

Mustafa Çavdar Meali

40-41. Onlar cennetlerde olacaklar ve oradan suçlulara soracaklar. 7/50-51

Mustafa İslamoğlu Meali

(Onlar) cennetlerde, hep bir ağızdan soracaklar[5433]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlar cennetlerdedirler, soruşurlar.

Suat Yıldırım Meali

40, 41, 42. Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: “Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen? ” diye sorulur.

Süleyman Ateş Meali

Onlar cennetler içinde soruyorlar;

Süleymaniye Vakfı Meali

Onlar bahçelerde olur, sorup soruştururlar;

Şaban Piriş Meali

Ve soruştururlar.

Ümit Şimşek Meali

Onlar Cennetlerde, soruşturmaktadırlar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bahçelerdedirler. Birbirlerine soruyorlar,

Eski Anadolu Türkçesi

40-41. uçmaķlar içinde śorışurlar yazuķlulardan

Bunyadov-Memmedeliyev

Onlar cənnətlərdədirlər; bir-birindən soruşacaqlar;

M. Pickthall (English)

In gardens they will ask one another

Yusuf Ali (English)

(They will be) in Gardens (of Delight): and will ask,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.