İllâ ashâbe-lyemîn(i)
Ancak sağ taraf ehli başka.
Yalnız ve sadece Ashab-ı Yemin (itaat, sadakat ve cihad ehli) hariç; (onlar sıkıntıya uğramayacaklardır.)
Ancak amel defterleri sağdan verilenler böyle değildir.
Ancak sağduyulu hareket ederek, Allah'ın kitabına iman edip hayata geçirenler, hayırlı sonuca kavuşanlar keyiflidir.
Ancak sağ ashabı hariç.
Ancak Ashab-ı Yemin (sağ ehli) hariç.
Ancak sağcılar (kitabları sağ ellerine verilenler),
Sağ ehli olanlar hariç.
39,40,41,42. Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. “Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?”
Ancak, sağda olanlar
Yalnız dürüstlüğü ve erdemli olmayı başararak âhiret mutluluğuna erenler hariç.
38,39. Sağ taraf âdemlerinden (ashâb-ı yemîn) mâ’adâ insânlardan herkes a’mâlinin hesâbını virecek bir mahbûsdur.
39,40,41,42,. Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar.
Ancak hakkın ve erdemin tarafında olanlar başka:
Ancak sağ tarafta olanlar hariç;
Ancak amel defterleri sağından verilenler hariç.
Ancak ashabı yemîn
Ancak “ashabı yemin”¹ hariç.
Ancak sağcılar böyle değil.
Ancak Ashâb-ı Yemîn (amel defterleri sağ eline verilenler) müstesnâ.
Ancak! Yaptıklarından dolayı mutluluk yurdu,
Meğer ki sağcılardan ola.
Meğer ki sağ taraftakiler olsun.
Ancak (amel defteri) sağdan verilenler hariç.⁷
Yalnız defterleri sağ yanlarından verilenler hariç.
Ancak ilâhî rahmeti hak eden iyi insanlar hariç.
Sağ arkadaşları hariç!
38,39. Herkes, yaptığının rehinesidir. // Sağcılar ise,
inanarak iyi işler yaptıkları için defterleri sağ tarafından verilenler tutuklanmazlar. İnanıp iyi işler yapanlar kurtulmuşlardır. Onların kurtulmaları inançlarıyla yaptıkları yüzündendir. Katımızda kimseye torpil yoktur. Onlar inançsız cahiller gibi kendilerini Allah’tan başka kurtaracak makamlar aramadılar. Mallarına, evlatlarına, kendilerini destekleyen taraftarlarına güvenmemiştir. Birtakım kuruntularla hesap günü kendilerine torpil yapacak şefaatçiler aramamışlardır. Zira onlar bilir ki malları dünyada kalacak, diğerleri hesap günü uzaklaşıp gidecektir. Şefaatçileri onların beklentilerini yalanlayıp; "Rabbimiz bizler hiçbir şey bilmeyiz. Mükâfatlandıracak ve cezalandıracak sensin!" diyeceklerdir. Hesap günü şefaatçiler hesaplarının derdine düşecektir.
Sağın halkı [*] hariç.
38,39. Sağ taraftakilerin dışında, herkes(in karşılığı) kendi kazandığına bağlıdır.
yalnız dürüstlüğü ve erdemli olmayı başaranlar ²⁵ hariç:
Tabii ki amel defteri sağdan verilenler müstesna. 56/27...40, 90/17-18
ancak iyiler müstesna.
Ashâb-ı Yemîn ise müstesna.
38, 39. Ashab-ı yeminden, hesap defterini sağ tarafından alan cennetlikler dışında herkes, yaptığı işlerin rehini ve esîri olacaktır.
Yalnız sağın adamları (Kitapları sağdan verilenler) hariç.
Ancak Ashâb-ı Yemîn mahbûs değildir.
Doğrulardan yana olanlar hali başkadır[*].
Sadece sağ yandakiler cennettedirler.
Ancak defteri sağdan verilenler başkadır.
Uğur ve bereket yâranı müstesna.
illā śaġ yan isleri.
illā eṣḥāb‐ı yemīn.
Sağ tərəf sahibləri (əməl dəftərləri sağ əllərinə verilənlər) istisna olmaqla!
Save these who will stand on the right hand.
Except the Companions of the Right Hand,(5803)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |