26 Nisan 2025 - 28 Şevval 1446 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 33. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Velleyli iż edber(a)

Ve andolsun çekilip giderken geceye.

(Sürekli) Dönüp geldiği zaman geceye (karanlığa),

çekilip giden geceye de,

Sona ermekte olan geceye andolsun!

Dönüp gittiği zaman geceye,

Dönüp gittiği zaman geceye,

Dönüb geldiği zaman, o gece hakkı için,

Döndüğü an geceye,

32,33,34. Hayır! Öyle değil, aya, uzaklaştığında geceye ve ağardığında sabaha andolsun.

Dönüp giden geceye

Çekilip giderken geceye,

32,33,34,35,36. Cehennemin müdhîş bir mahal oldığına ve bunun da insânlar içün bir ihtâr teşkîl itdiğine kamer ve ortalığı zulmetde bırakan gice ve etrâfı tenvîr iden sabah nâmına yemîn iderim.

32,33,34,35,36,37. Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.

32,33,34,35,36,37. Hayır, (öğüt almazlar.) Aya, çekilip gittiğinde geceye, aydınlandığında sabaha andolsun ki o (cehennem) insan için; içinizden ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için uyarıcı olarak elbette en büyük bir şeydir.

Dönüp gitmekte olan geceye;

Dönüp gitmekte olan geceye,

Geçtiği vakit geceye,

Döndüğü an o geceye,

Ve döndüğü dem o geceye

32-33-34. Hayır (onlar asla öğüt almazlar)! Aya, dönüp gittiği zaman geceye, ağardığı zaman sabaha kasem olsun ki,

Ve dönüp gelen geceye;

(Gündüzün hitâmiyle) dönüb geldiği zaman geceye,

32,33,34,35. Hayır! Yemîn olsun aya ve döndüğü vakit geceye, hem ağardığı zaman sabaha ki, doğrusu o (Cehennem vâdisi), gerçekten en büyük (belâ)lardan biridir.

(Yerkürenin kendi ekseni etrafında dönmesiyle) dönüp gitmekte olan geceye,

Dönüp gittiğinde geceye,

dönüp gelen gece hakkı için,

Çekilip giden gece hakkı için,

Dönüp giden geceye,

Dönüp gittiği zaman geceye.

Küfür, şirk ve isyan karanlıklarının yerini iman ve Kur’an aydınlığına bırakacağını anlatan dönüp gitmeye yüz tutan geceye,

Arka döndüğünde Gece’ye;

32,33,34. Yoo hayır! Ay aşkına, // çekip giden karanlık aşkına // söküp gelen şafak aşkına derim ki,

Dönüp geldiği zaman gece,

Dönüp gitmekte olan geceye,

32,33,34. (Ama onlar) asla (öğüt almazlar.) Aya, döndüğü zaman geceye ve ağardığı zaman sabaha, yemin olsun ki,

Geçip gitmekte olan geceyi düşün,

Dönüp gelen geceye. 81/17-18, 84/18

Geçip giden gece şahit olsun![⁵⁴²⁹]

[5429] Veya izâ deber okuyuşuyla: “gecenin geçip gideceğini düşün”! Küfür gecesinin vahiy güneşiyle geçip gideceğine atıf. Krş: “Onların durumu şu kiş... Devamı..

(Güneşin batmasıyle) Dönüp gelen geceye,

32-33. Hayır ve Ay... Ve dönüp gitmekte olan gece...

Ve döndüğü an o geceye.

Ve dönüp giden geceye,

Dönüp gitmekte olan geceye,

Ve gündüzün ardından giden gice ile

dönüp gittiğinde geceyi[*],

Dönüp gelen geceye..

Ve dönüp gittiğinde geceye.

Yemin olsun geceye, sırtını döndüğünde;

daħı gice ḥaķķı-y-içün ķaçan yüz döndürdi,

daḫı gice ḥaḳḳı‐çun ḳaçan dönse,

Dönüb-qayıdan (yaxud gündüzün dalınca gələn) gecəyə

And the night when it withdraweth

And by the Night(5799) as it retreateth,

5799 (2) The Night when it is illuminated by the Moon is light in a sense, but it is really dark and must give place to (3) the Dawn when it comes, as... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.