17 Haziran 2021 - 7 Zi'l-ka'de 1442 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 16. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kellâ(s) innehu kâne li-âyâtinâ ‘anîdâ(n)

Hayır (bu tıynetteki kimseler rahmetime layık değildir) ; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı "kesin bir inatçı ve itirazcı” kesilmiştir.

Hayır, mümkün değil; şüphe yok o, delillerimize karşı adamakıllı inada girişti.

Hayır, asla ummasın. O ayetlerimize karşı adamakıllı inada girişti.

Yağma yok artık. Çünkü o âyetlerimizi inatla inkâra, yalanlamaya kalkıştı.

Hayır. Çünkü o âyetlerimize karşı bir inatçıdır.

Hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı 'kesin bir inatçıdır.'

Hayır, (istediğine kavuşamaz) çünkü o, ayetlerimize karşı bir inkârcı idi.

Hayır, çünkü o, ayetlerimize karşı inatçı kesildi.

Hayır, iş sanıldığı gibi değil. O, bizim âyetlerimize karşı bir inatçı kesildi.

Hayır, çünkü o, bizim âyetlerimize karşı durmakta idi

Hayır, umduğu gibi olmayacak. Çünkü o, bizim ayetlerimizi inatla inkâra/yalanlamaya kalkıştı.

Hayır; hayır; çünkü o, Bizim ayetlerimize karşı son derece inatçıdır.

Hayır, umduğu gibi olmayacak. Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı inatçıdır.

Asla (ummasın)! Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı alabildiğine inatçıdır.

Asla, çünkü o, ayetlerimize karşı bir inatçı kesildi.

Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize karşı bir inatçı kesildi.

Hayır, çünkü o bizim âyetlerimize bir anud kesildi

Hayır, asla! O Bizim ayetlerimize karşı inat etti.

Hayır (kat'iyyen artırmayacağım). Çünkü o, bizim âyetlerimize karşı alabildiğine bir inâdcı (kesilmiş) dir.

Hayır! Çünki o, bizim âyetlerimize karşı inadcı kesilmiştir.

Hayır! Şüphesiz ki o ayetlerimize karşı direndi.

Asla ummasın. Çünkü o, âyetlerimize karşı inatçıydı.

Hayır! Çünkü o, bizim ayetlerimize karşı inatçıdır.

Hayır, asla! Çünkü o, ayetlerimize karşı tam bir inatçı kesildi.

Hayır! O, bizim âyetlerimiz için inatçı kesildi.

Hayır! Şüphesiz ki o, ayetlerimize karşı inatçıydı.

Bunu, asla (ummasın)! Çünkü o, Bizim âyetlerimize, hep karşı çıktı.

Evet, o, kendini ayetlerimize karşı bilerek, inatla şartlandırmıştır; 7

Asla! Mademki o ayetlerimize karşı ayak diredi. 23/66, 43/78

Öyle yağma yok![5411] Madem ki o, âyetlerimizi inatla (inkâra) saplanmıştır;*

Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu.

Hiç heveslenmesin! Çünkü o Bizim âyetlerimize karşı inatçı kesildi.

Hayır, çünkü o bizim ayetlerimize karşı bir inatçı kesildi.

Asla! Çünkü o, ayetlerimiz karşısında inatçılık ediyor.

-Asla, çünkü o, ayetlerimize karşı inatçı oldu.

Asla! Çünkü o, âyetlerimize karşı direnip durdu.

Hayır, iş sanıldığı gibi değil! O, bizim ayetlerimize karşı bir inatçı kesildi.

degül eyle! bayıķ ol oldı nişānlarumuza önici.

Ol bizüm āyetlerümizi unudıcıdur.

Xeyr (bu ola bilməz). Çünki o, ayələrimizə qarşı inadkar oldu.

Nay! For lo! he hath been stubborn to Our revelations.

By no means! For to Our Signs he has been refractory!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.