18 Nisan 2024 - 9 Şevval 1445 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Żernî vemen ḣalaktu ve hîdâ(n)

Bırak beni ve yarattığımı yapayalnız.

(Ey Nebim!) Kendisini tek olarak (ve yapayalnız) yarattığım (kabirde de tek başına bırakacağım şu adamı) Bana bırak;

Bana bırak tek başına yarattığım o kişiyle uğraşmayı.

Malsız, evlâtsız olarak yaratıp dünyaya getirdiğim kimseyi, bana bırak.

O yapayalnız yarattığım kimseyi sen bana bırak.

11-26.Hakim`in Abdullah bin Abbas (r.a.)`tan rivayet ettiğine göre bu ayeti kerimeler Velid bin Muğire hakkında indirilmiştir. Velid bin Muğire İslâm`... Devamı..

Kendisini tek olarak (ve yapayalnız) yarattığım (şu adam)ı Bana bırak;

(Mal ve evlâdsız olarak) tek başına yarattığım o kâfiri (Velid İbni Muğîre'yi) bana bırak.

Beni, yarattığım o kimseyle yalnız bırak. (Ben onun hakkından gelirim.)

11,12,13,14. Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!

Yarattığım kimse ile, beni yalnız bırak

Yarattığımda tek başına (yapayalnız) olan kişiyi sen bana bırak!

11,12. Yalnız halk itdiğim âdemi (Velid bin Mugire) bana bırak. Ben âna nihâyetsiz emvâl virdim.

11,12,13,14. Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.

Beni, yarattığım kişiyle baş başa bırak.

Yarattığım o şahsı (cezalandırmak üzere) tek başına bana bırak!

11, 12, 13, 14. Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!

Bir birey olarak yarattığım kişiyi bana bırak.

Tek olarak yarattığım o kimseyi bana bırak.

Bırak bana o herifi ki yarattım da tem tek

(Hiçbir şeyi olmadan) yapayalnız (ve âciz) bir kul olarak yarattığım o kimseyi (Velîd b. Muğîre kâfirini) bana bırak!

Tek olarak yarattığım kişiyi Bana bırak.¹

1- Hiçbir şeye sahip değilken; birçok şeye sahip kıldığım kişiyi.

11,12,13,14. Bir tek (ya'nî nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığım, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.

Tek olarak yarattığım şu kimseyi ise, bana bırak!(3)

(3)Bu kâfir, “Benim Arablar içinde benzerim yoktur!” diyen Velid bin Muğîre’dir. (Râzî, c. 15/30, 199)

Beni ve yalnız olarak yarattığım kimseyi başbaşa bırak.

Sen yarattığım o kimseyi bana bırak.

Beni, yarattığım kimseyle yalnız bırak [¹¹],

[11] Yani onu bana bırak. Nazm-ı Kerîm (Velit bin Muğîre) hakkında nâzildir.

Hiçbir şeyi olmaksızın tek olarak yarattığım şu kimseyi Bana bırak.

Tek başıma yarattığım o kimseyi bana bırak.

Annesinin karnında âciz, yapayalnız ve çaresiz bir kul olarak yarattığım o azgın inkârcıyı sen bana bırak! Hakikati çok iyi bildiği hâlde; kibir, inat ve bencilliği yüzünden ayetlerime başkaldıran o küstah ve azgın kâfirin hakkından bizzat Ben geleceğim!

Bana bırak, tek olarak yarattığım kimseyi!

Sen, tek başıma yarattığımı bana bırak.

Onları bana bırak. Ben onu malsız evlatsız tek başına yarattım! Sonra ona mallar evlatlar verdim. O verdiklerime karşı nankörlük yaparak şımardı azdı inkâr etti.

Tek başıma yarattığımla beni baş başa bırak!

11,12,13,14. Bırakın Bana! O kendi ellerimle yarattığım,¹ kendisine bolca servet ve gözünün önünde duran oğullar verdiğim ve önüne imkân ve fırsatlar serdiğim adamı.²

1 Bu âyet, “Bırakın Bana, o (doğduğunda) kimsesiz olarak yarattığım kimseyi…” veya “Bırakın Bana, o kendisini tek başına, kimsesiz olarak yapa yalnız ... Devamı..

BANA BIRAK yalnız yarattığım ⁵ o kişi[yle uğraşma]yı,

5 Yahut: “bir tek Benim yarattığım ...” Yukarıdaki cümle her iki şekilde de anlaşılabilir. Bu iki anlam, “tek” (vahîd) ifadesinin Allah’a -ve böylece ... Devamı..

Yarattığımda tek başına olan kişiyi sen bana bırak. 6/94, 19/80

BENİ tek başıma yarattığımla başbaşa bırak![⁵⁴⁰⁹]

[5409] Veya: “Tek olarak yarattığımı Benimle başbaşa bırak!” Vahîden tümleci zernîyi de halaktuyu da nitelediği için hem “tek başına, yalnız yarattığı... Devamı..

(Ey Muhammed) Tek (Nev’i şahsına münhasır) olarak yarattığım o kimseyi bana bırak (onun hak ettiği cezayı elbette ben veririm.)

Bana bırak (O kişiyi ki) ve ben onu (nev’i şahsına ait) tek olarak yarattım,

Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı.

11, 12, 13, 14. Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak!

Bu âyetler, Hz. Peygamber (a.s.) aleyhinde “büyücü” diye propaganda yapan, Kureyş’in liderlerinden Velîd b. Muğîre ve benzerleri hakkında indirilmişti... Devamı..

Benimle şu adamı yalnız bırak ki ben onu tek olarak yarattım.

Yalnız olarak halk itdiğimi bana bırak (onun cezâsını virmeğe ben kâfîyim)

Tek olarak yarattığım o kişiyi[1] bana bırak[2]!

[*] Herkes, onun gibi tek olarak yaratılır.

Beni, yarattığım kimse ile yalnız bırak.

Tek başına yarattığım kimseyi Bana bırak.

Benimle, yarattığım kişiyi baş başa bırak!

ķo beni anuñ-ile kim yaratdum yaluñuz iken

Ḳoy beni, ben yaratduġum‐ıla yaluñuz.

(Ya Peyğəmbər!) Məni Öz yaratdığım kimsə ilə tək burax! (Vəlid ibn Müğirə kimi kafirin cəzasını yalnız Mənə tapşır!)

Leave Me (to deal) with him whom I created lonely,

Leave Me alone, (to deal)(5784) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-(5785)

5784 The question of Justice and Punishment to men is for Allah alone. For man at his best can see only one side of truth, and only Allah is All-Knowi... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.