10 Ekim 2024 - 7 Rebiü'l-Ahir 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müzzemmil Suresi 19. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İnne hâżihi teżkira(tun)(s) femen şâe-tteḣaże ilâ rabbihi sebîlâ(n)

Şüphe yok ki bu, bir öğüttür; artık dileyen, Rabbine yol bulur.

Şüphesiz bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine (ulaştıran) bir yol tutar (tutmalıdır. Kimin aklı ve vicdanı varsa Kur’an’a uymalıdır).

İşte bu korkutucu ayetler birer öğüttür ve uyarıdır. Öyleyse dileyen Rabbine ulaştıran yola koyulsun.

İşte bunlar birer öğüttür. Artık Allah'ın sünnetine, düzeninin yasalarına uygun iradesinin tecellisi içinde sizden tercihini isabetli kullananlar bunlardan faydalanır, öğüt alırsa, Rabbine giden bir yol, İslâmî bir hayat tarzı edinir.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 76/29.

Bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol edinir.

Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.

İşte, bu âyetler, bir öğüddür; artık istiyen (iman eder, öğüd alır da) Allah'ına giden bir yol tutar.

İşte bu, bir mesaj ve uyarıdır. Artık isteyen Rabbine doğru kendine bir yol bulur.

Şüphesiz bu bir öğüttür. Dileyen Rabbine giden bir yol tutar.

İşte bu bir öğüttür, istiyen, Tanrıya yolunu bulur

Bu (ayetler size) bir öğüttür, hatırlatmadır! Dileyen, (bu öğütten yararlanarak) Rabbine doğru yol tutar.

İşte rabbine tekarrüb itmek isteyenlere râh-ı hidâyete sülûk içün âyât budur.

Doğrusu bu anlatılanlar birer öğüttür. Dileyen kimse, Rabbine doğru giden bir yol tutar.*

Şüphesiz bunlar bir öğüttür. Kim dilerse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.

Şüphesiz bunlar bir öğüttür; artık dileyen rabbine ulaştıracak bir yol tutar.

İşte bu (anlatılanlar), şüphesiz bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine (varan) bir yol tutar.

Bu bir hatırlatmadır; dileyen, Rabbine doğru yol tutar.

İşte bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.

İşte bu bir tezkiredir, artık dileyen rabbına bir yol tutar

Şüphesiz, bu (âyetler) bir öğüttür. Artık dileyen (cüz’î irâdesiyle tercihini haktan yana kullanıp, îmân ve itaat ile) Rabbinin rızasına ulaştıran (İslâm) yolu (nu) tutar.

Kendilerine bahşedilen cüz’î irâdeleri ile Allah’ın rızasına göre hareket etmeyi tercih edenler O’nun rahmetine ve cennetine nâil olurlar, aksi yolu t... Devamı..

Bu bir öğüttür. Dileyen Rabb'ine götüren bir yol edinir.

İşte bu (korkutucu âyetler) hakıykî birer öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol edinir.

Şübhesiz ki bu (âyetler), bir nasîhattir. Artık isteyen, Rabbine doğru bir yol tutar.

Şüphesiz bunlar bir öğüttür. Kim dilerse Rabbine ulaştıran bir yol tutar. *

Bunlar (Rabbinizden) bir öğüttür. Dileyen Rabbine bir yol edinir.

Gerçekten bu, bir öğüttür. Artık diliyen çalabının yolunu tutar.

Bu âyetler nâs/a öğüttür, her kim dilerse Rabbine yol edinir [⁷].

[7] Ta'at ile iştigal, maasiden hazer ile Allah'a yaklaşır.

Muhakkak ki bu bir öğüttür. Dileyen kimse kendini Rabbine götürecek bir yol edinir.⁶

6 Krş. İnsan, 76/29

Şüphesiz bu bir hatırlatmadır. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.

İşte bu mesaj, kıyâmet gelip çatmadan önce insanlığa ulaştırılan bir uyarı, bir hatırlatmadır; o hâlde, her kim dünya ve âhirette kurtuluş ve esenliğe ulaşmak istiyorsa, Rabb’ine giden bir yol tutsun.

Bu bir öğütleme’dir. Dileyen kimse rabbine bir yol tutar.

Bu sadece bir hatırlatmadır. Artık isteyen Tanrı'nın yolunu tutar.

Şüphesiz bu sözlerimiz insanlar için öğüttür. Dileyen öğüt alıp Rabbine yönelir. Dileyen de öğüt almaz. Herkes sorumluluğuna katlanır.

Şüphesiz ki bu (Kur’an), (gerçeği) hatırla(t)madır. Dileyen, Rabbine (giden) bir yol tutar.

İşte (bütün) bunlar, kesinlikle bir öğüttür. Artık kim (îman etmek) isterse Rabbine ancak (bunlarla) yol bulabilir.¹

1 Aynı âyet için Bk. (İnsan: 29)

Bu, şüphesiz, bir öğüt ve uyarıdır: öyleyse, dileyen Rabbine ulaştıran yola koyulsun!

İşte bütün bu ayetler bir öğüt ve uyarıdır. Artık isteyen Rabbinin gösterdiği yola girer. 10/108, 17/107, 18/29

İşte bu, uyarı dolu bir öğüttür: artık isteyen, Rabbine ulaştıran bir yol tutar[⁵³⁹⁴]

[5394] Krş: “Mutlak hakikate (atıf olan bu mesaj) Rabbinizdendir; artık isteyen iman etsin, isteyen inkâr etsin!” (18:29)

İşte bu uyarılar.. kuşkusuz (bütün insanlara) bir öğüttür, dileyen Rabbine doğru bir yol edinir. (Rabbine esenlik içinde ermek için, iman, itaat ve sâlih amelle Rabbine yaklaşmaya çalışır)

Şüphesiz bunlar bir hatırlatmadır. Dileyen rabbine ulaştıran bir yol tutar.

Şüphe yok ki bu bir mev'izadır, artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.

Bu, bir öğüt ve uyarıdır. Artık isteyen, Rabbine varan yolu tutar. [76, 29]

Bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.

Bu âyetler mev'iza ve 'ibretdir. İsteyen onunla mütenebbih olub takvâya sülûk ile rabbine yaklaşır.

Bunlar, aklınızdan çıkarmamanız gereken bilgilerdir. Rabbinin yolunu tercih eden o yola girer.

Bu bir uyarıdır. Dileyen Rabbine doğru yol tutar.

Bu bir öğüttür; artık dileyen Rabbine doğru bir yol tutar.

Bu, bir öğüt verici, düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir.

gök yarılmışdur anuñ ile. oldı va'desi işlenmiş.

Bu Ḳur’ān naṣīḥat, kim dilese Tañrısına yol idinsün.

Həqiqətən, bu (ayələr insanlara) öyüd-nəsihətdir. Hər kəs istəsə, Rəbbinə tərəf bir yol tutar! (İbadət və itaətlə Allaha yaxınlaşar!)

Lo! This is a Reminder. Let him who will, then, choose a way unto his Lord.

Verily this is an Admonition:(5770) therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!

5770 This is no empty threat. It is an admonition for your good. If you have the will, you can at once come for the Grace and Mercy of Allah, and obta... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.