29 Eylül 2020 - 11 Safer 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Me’âric Suresi 3. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Mina(A)llâhi żî-lme’âric(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Bu kesin azap) Manevi yükselme (asansör) basamaklarının (ve Miraç makamlarının -Meariç-) sahibi olan Allah’ın (va’adi ve buyruğudur).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yüksek dereceler sahibi Allah'tandır.

Abdullah Parlıyan Meali

O azap Allah katından gelir. Katına yükselmenin birçok yolları olan Allah, her türlü yükselmelerin de sahibidir.

Ahmet Tekin Meali

Huzuruna ulaşmanın birçok basamakları olan Allah'tan azap istedi.

Ahmet Varol Meali

O, yüksek makamların sahibi Allah'tandır.

Ali Bulaç Meali

(Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.

Ali Fikri Yavuz Meali

(O azabın inişi) yüksek makamların sahibi Allah'dandır.

Bahaeddin Sağlam Meali

1, 2, 3. İsteyen biri, kâfirlerin başına gelecek bir azabı istedi. Öyle bir azap ki dereceler sahibi olan Allah’a karşı, ona hiçbir engel olmayacaktır.

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3. Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah'tan kâfirlere gelecek olan ve hiç kimsenin savaşamayacağı azabı sordu. [673][674]*

Besim Atalay Meali

İşbu azap, yükselme yollarının sahibi olan Allah katından

Cemal Külünkoğlu Meali

(Bu azap) yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3. Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3. Soran birisi, yükselme yollarının sahibi[557] Allah tarafından kâfirlere kesinlikle inecek olan ve hiç kimsenin uzaklaştıramayacağı azabı sordu.[558]*

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3. Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından inkârcılara gelecek olan ve hiç kimsenin savamayacağı azabı istedi!  *

Edip Yüksel Meali

Yükseliş Yollarının Sahibi olan ALLAH'tandır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O, derece ve makamların sahibi Allah'tandır.

Elmalılı Meali (Orijinal)

O, mi'racların sahibi Allahdan

Erhan Aktaş Meali

Mearic1 sahibi Allah tarafından. *

Hasan Basri Çantay Meali

(O), derecelerin saahibi Allahdandır.

Hayrat Neşriyat Meali

(O,) meâric'in (semâvâta yükselme vâsıtalarının) sâhibi olan Allah tarafındandır.

İlyas Yorulmaz Meali

Çünkü o azap, yüce makamlar sahibi Allahdandır.

Kadri Çelik Meali

(Bu azap) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.

Mahmut Kısa Meali

O azap, dilediğini yücelten, dilediğini alçaltan; varlık mertebelerindeki bütün derecelerin ve olgunlaşma basamaklarının sahibi olan Allah tarafından takdir edilmiştir. Allah, kararını asla değiştirmez. Yeri ve zamanı geldiğinde, vaatlerini gerçekleştirecektir.

Mehmet Türk Meali

1,2,3,4. Birisi,1 kâfirlere gelecek (âhiret) azabını soruyor. O azap, ancak melekler ve Cebrâil’in yükselebileceği makamlara2 sahip olan Allah’ın katındandır. O (azaba) kimse engel olamaz ve o gün, (kâfirlere) elli bin3 yıl gibi gelir.*

Muhammed Esed Meali

[çünkü o,] Allah'tan [gelir,] katına yükselmenin birçok yolu olan 3 (Allah'tan):

Mustafa Çavdar Meali

Çünkü o azap nice yüceliklerin sahibi Allah’tan gelecek. 18/44, 21/40

Mustafa İslamoğlu Meali

(O azap) Allah’tan gelir; nice yüceliklerin sahibi olan (Allah’tan):[5295]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(O azap) Yüksek dereceler sahibi olan Allah tarafındandır.

Suat Yıldırım Meali

Çünkü bu azap, yüceler yücesi Allah'tan gelecektir.

Süleyman Ateş Meali

Yükselme derecelerinin sahibi Allah'tan.*

Süleymaniye Vakfı Meali

Göğe yükselen yolların sahibi Allah’ın azabını!

Şaban Piriş Meali

Yüksek dereceler sahibi Allah'tandır.

Ümit Şimşek Meali

O, yüksek derecelerin sahibi(1) olan Allah'tandır.*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yükselme boyutlarının/derecelerinin sahibi Allah'tandır o.

M. Pickthall (English)

From Allah, Lord of the Ascending Stairways

Yusuf Ali (English)

(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.(5676)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.