1 Ağustos 2021 - 22 Zi'l-Hicce 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Me’âric Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velâ yes-elu hamîmun hamîmâ(n)

(Böyle bir günde) Hiçbir yakın dost, başka bir yakın dostu(nun halini) soramayacaktır.

Ve hiçbir dost, dostunu sormaz.

O gün herkes kendi derdine düşeceği için dost dostun halinden durumundan hiçbir şey soramaz.

Dostun dostuna halini hatırını soramayacağı günde görüyoruz.

Hiçbir yakın dost bir yakın dostu(n halini) sormaz.

(Böyle bir günde) Hiç bir yakın dost bir yakın dostu sormaz.

Hiç bir yakın (akraba), bir yakına halini sormaz.

Hiçbir dost başka bir dostu sormazken,

Dost dostun halini soramaz.

Dostu sormaz dostunu !

(O gün) hiçbir dost, dostunu soramayacak.*

Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz.

(O gün) hiçbir samimi dost, dostunu sormaz.

Dost, dostu sormaz.

Dost dostun durumunu sormaz.

Dost dostun halini soramaz.

Ve bir hısım bir hısıma halini sormaz

Ve hiçbir hâmim¹, başka bir hamimi sormaz.*

hiçbir hısım bir hısımı sormayacak.

Ve (o günün dehşetinden) bir dost, bir dostu(n hâlini) sormaz!

O gün samimi arkadaş, samimi arkadaşın halini sormaz.

O gün candan dost, candan dostunun halini soramayacak [¹²].*

(Böyle bir günde) Hiç bir yakın dost, yakın bir dostu sormaz.

Ve herkes kendi canının derdine düşecek; öyle ki, dost dostun hâlini sormayacak.

Sıcak (samimi) bir dost bir dostu sormaz.

Hiçbir dost da dostu(nu) soramaz. [*]*

(İşte o gün) hiç bir dost, dostunu dahi soramayacak.

ve hiç kimsenin arkadaşını(n durumunu) sormayacağı,

İşte o zaman hiçbir yakın diğer bir yakınının hatırını sormaya mecali kalmayacak. 43/67, 44/41

bir dost başka bir dostu soramayacak.[5302]*

Hiçbir dost da bir dostu sormaz.

10, 11, 12, 13, 14. Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz. Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini, kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister. [31, 33; 40, 18; 23, 101; 80, 34-37]

Dost dostun halini sormaz.

Bir can yoldaşı, diğer can yoldaşını sormaz bile.

Hiçbir yakın bir yakınını soramaz.

Dost dostun halini sormaz.

En yakın dostlar birbirlerinin halini sormaz/bir dost bir dostundan bir şey isteyemez.

daħı śormaya ħıśm ħıśmı ya'nį «nitesin?» dimeye

Daḫı ṣormaya ol günde ḳarāyib ḳarāyib ḥālini.

Və dost dostu arayıb axtarmayacaqdır (hərə öz hayına qalacaqdır).

And no familiar friend will ask a question of his friend

And no friend will ask after a friend,(5683)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.