Ve-iżâ kuri-e-lkur-ânu festemi’û lehu veensitû le’allekum turhamûn(e)
Kur'an okununca dinleyin ve susun da rahmete erin.
Kur’an okunduğu zaman, hemen (dikkatle ve anlama gayretiyle) onu dinleyin ve susup (saygıyla takip edin. Evlerinizde de, bu ayetlerin mealini okuyup öğrenin). Umulur ki esirgenmiş olur (İlahi rahmet ve merhamete erişirsiniz).
Bunun için Kur'ân okunduğu zaman, O'na kulak verin, sesinizi kesip dinleyin ki size rahmet edilsin.
“Kur'ân okunurken, incelenirken susun, dinleyin, duyduklarınızı uygulayın. Allah'ın rahmetine ve merhametine nâil olursunuz.”
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki rahmet olunasınız.
Kur'an okunduğu zaman, hemen onu dinleyin ve susun. Umulur ki esirgenmiş olursunuz.
Kur'an okunduğu zaman, hemen onu dinleyin ve susun. Olur ki, merhamet edilirsiniz.
O Kur’an okunduğunda ona kulak verin ve susun ki rahmet edilesiniz.
Kur'ân okunduğu zaman susup onu dinleyiniz ki, size merhamet edilsin!
Kur'an okunduğunda, susarak dinleyiniz, olur ki yarlıganasız
Bunun içindir ki, Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun (başka şeyler konuşmayın) ki (onun öğütlerini anlayarak) merhamete nail olasınız.
Kur’an okundığı vakit dikkatle ve sükûnetle dinleyiniz ki Allâh’ın rahmetine mazhar olasınız.
Kuran okunduğu zaman ona kulak verin, dinleyin ki merhamet olunasınız.
Kur’an okunduğu zaman ona kulak verip dinleyin ve susun ki size merhamet edilsin.
Kur’an okunduğu zaman onu dinleyin ve sessiz durun ki rahmete nâil olasınız.
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki size merhamet edilsin.
Kuran okunduğu zaman, onu dinleyip kulak verin ki merhamet edilesiniz.
Kur'ân okunduğu zaman, hemen susup onu dinleyin, umulur ki, rahmete nâil olursunuz.
Kur'an okunduğu zaman da hemen onu dinleyin ve susun gerek ki rahmete erdirilirsiniz
Kur’ân okunduğu zaman, hemen susup onu dinleyin ki merhamete nâil olasınız.
Kur'an okunduğu zaman hemen susup onu dinleyin¹ ki size rahmet edilsin.²
Kur'an okunduğu zaman derhal onu dinleyin, susun. Tâki (Allahın rahmetiyle) esirgenmiş olasınız.
Hem Kur'ân okunduğu zaman, hemen onu dinleyin ve susun ki merhamet olunasınız!
(Ey insanlar!) Kur’an okunduğu (veya mesajları tebliğ edildiği) zaman, hemen (dikkatle ve anlama gayretiyle) onu dinleyin ve (saygıyla) susun ki merhamet olunasınız.*
Kur’an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, merhamet olunasınız.
Kur’an okunurken onu dinleyin, susun ki esirgenmiş olasınız.
Kur/an okunduğu zaman ona kulak asın, susun ki merhamet olunasınız.
Kur’an okunduğu zaman onu dinleyiniz ve susunuz ki size rahmet edilsin.
Kur'an okunduğu zaman ona kulak verip dinleyin; umulur ki merhamet edilirsiniz.
Kur’an okunduğu zaman, tam bir saygı ve teslimiyetle ona kulak verin ve Kur’an bir konuda hüküm vermişse, ona alternatif görüşler öne sürmeyin, susup onu dinleyin ki,bu sayede ilâhî merhamete lâyık olabilesiniz!
Kur’ân okunduğu zaman onu dinleyin, susun! Umulur ki rahmete erdirilirsiniz.
Bu nedenle, eğer Rabb'inizden sevgi ve ilgi bekliyorsanız, Kuran okunduğu zaman, onu dikkatle ve sessizce dinleyin.
Kur’an okunduğu zaman anlamak için dinleyin! Susarak dinleyin ki arada kaçırdığınız sözler olmasın! Umulur ki okunan ayetleri anlar, hayatınızı ayetlere göre yaşar, emredilen yasalara uyarsınız. Böylece Rabbiniz size merhamet kapılarını açar. Sizin gizli kalmış, açığa çıkmış günahlarınızı örter.
Kur’an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki size de merhamet edilsin!
(Ey insanlar!) Eğer Allah’ın rahmetine ulaşmak istiyorsanız, Kur’ân okunduğu zaman, hemen sesinizi kesip¹ ona dikkatle kulak verin.²
Bunun içindir ki, Kur’an okunduğu zaman ona kulak verin, sesinizi kesip dinleyin onu, ki [Allah’ın] esirgemesiyle kuşatılasınız!”
Öyleyse Kuran okunduğu zaman buna kulak verip dinleyin ve susun ki rahmete nail olabilesiniz. 41/26
Artık Kur’an okunurken onu can kulağıyla dinleyin ve sesinizi kesin ki rahmete nail olabilesiniz!
(Ey iman edenler) Kur'an okunduğu zaman hemen kulak verip, onu (saygıyla ve manasını düşünerek) dinleyin ve susun (konuşmayın) ki (Rabbinizin) rahmetine erebilesiniz.
Kur’ân okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, umulur ki size merhamet edilsin.
Ve Kur'an okunduğu zaman O'nu hemen dinleyin ve sükut edin, tâ ki rahmete nâil olasınız.
Öyle ise, Kur'ân okunduğunda hemen ona kulak verin, susup dinleyin ki merhamete nail olasınız.
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin.
(Ey Mü'minler) Kur'ân okundığı vakit onı dinleyin ve sükût idin tâ ki mazhar-ı rahmet olasınız.
Kur’ân okunduğu zaman dinleyin ve susun ki iyilik bulasınız.
Kur'an okunduğu zaman ona kulak verip dinleyin ve susun ki merhamet edilesiniz.
Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin.
daħı ķaçan oķına ķur’ān’ı işidüñ anı daħı diñsüz duruñ anun-ıçun kim siz raḥmet ķılınasız.
Daḫı ḳaçan Ḳur’ān oḳunsa işidüñüz ve ḳulaḳ dutuñuz, daḫı epsem oluñuz.Ola kim raḥmet ola size.
Qur’an oxunan zaman onu dinləyin və susun ki, (onun sayəsində) sizə rəhm olunsun!
And when the Qur’an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy.
When the Qur´an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |