9 Eylül 2024 - 5 Rebiü'l-Evvel 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
A’râf Suresi 151. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kâle rabbi-ġfir lî veli-eḣî veedḣilnâ fî rahmetik(e)(s) veente erhamu-rrâhimîn(e)

Musa, Rabbim dedi, beni ve kardeşimi yarlıga ve rahmetine al bizi, sen merhametlerin en merhametlisisin.

(Musa) Dedi ki: "Rabbim, (bu tedbirsizlik ve beceriksizlikten dolayı) beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine katıp (koru…) Sen merhamet edenlerin en merhametli olanısın."

Musa: “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla ve bizi rahmetinin içine al. Çünkü sen merhametlilerin en merhametlisisin.”

Mûsâ:
“Rabbim, beni ve kardeşimi koruma kalkanına al, bağışla. Bizi rahmetine, nimetlerine ve ikramına mazhar et. Sen merhametlilerin en merhametlisisin" dedi.

(Musa) da: "Ey Rabbim! Beni de kardeşimi de bağışla ve bizi rahmetine kavuştur. Sen merhametlilerin en merhametlisisin" dedi.

(Musa yalvarıp) Dedi ki: 'Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine kat. Sen merhamet edenlerin en merhametlisisin.'

Mûsa: “- Ey Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine ithal et. Sen merhamet edenlerin en merhametlisisin.” dedi.

Musa: “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine mazhar kıl. Çünkü sen rahmet edicilerin en iyisisin.” dedi.

Mûsâ da, “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla! Bize merhamet et, zira sen merhametlilerin en merhametlisisin!” dedi.

Musa dedi ki: «Tanrım! Bağışla beni de, kardeşimi de, bizi erdir, sensin yarlıgayanların, en çok yarlıgayanı»

Musa dedi ki: “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla! Bizi rahmetinin içine al! Sen merhametlilerin en merhametlisisin.”

Mûsâ: "Yâ rabbi beni ve birâderimi ’afv it. Bizi rahmetine dâhil it çünki sen merhametlilerin en merhametlisisin"

Musa "Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla, bize acı, Sen merhametlilerin merhametlisisin" dedi.

(Mûsâ), “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla. Bizi kendi rahmetine sok. Sen, merhametlilerin en merhametlisisin” dedi.

Mûsâ, “Ey rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine garkeyle! Sen merhametlilerin en merhametlisisin” dedi.

(Musa da) Ey Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine kabul et. Zira sen merhametlilerin en merhametlisisin! dedi.

(Musa) dedi ki: "Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla. Bize acı. Sen merhametlilerin en merhametlisisin."

Musa dedi ki: "Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla! Bizi rahmetinin içine al. Sen merhametlilerin en merhametlisisin."

Dedi: rabbım bana ve kardeşime mağfiret buyur ve bizi rahmetinin içine koy, sen ki erhamürrahimînsin

(Mûsâ, üzgün ve kavminin yaptıklarından dolayı mahcup bir hâlde şöyle dua etti:) “Ey Rabbim! Beni (kardeşime böyle davranmamdan dolayı) ve kardeşimi (de eğer vazifesinde bir noksanlığı varsa) bağışla ve bizi rahmetine dâhil et. Zira sen merhametlilerin en merhametlisisin.”

“Rabb'im! Beni ve kardeşimi bağışla! Bizi rahmetine dâhil et. Sen merhametlilerinin en merhametlisisin.” dedi.

(Musa) dedi ki: «Yâ Rab, beni de, biraderimi de yarlığa. Bizi rahmetinin içine sal. Sen esirgeyenlerden daha esirgeyensin».

(Mûsâ:) “Rabbim! Bana ve kardeşime mağfiret eyle ve bizi rahmetine koy! Çünki sen, merhametlilerin en merhametlisisin!”(1) dedi.

(1)“*اَرْحَمَ الرَّاحِم۪ينَ*[Merhametlilerin en merhametlisi] gibi ta‘bîrâttaki müvâzene(karşılaştırma), Cenâb-ı Hakk’ın vâki‘deki (gerçekteki) sıfât ... Devamı..

(Musa yalvarıp) Dedi ki:’’Ey Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetinin içine al. Ve Sen merhamet edenlerin en merhametli olanısın."

Musa “Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla ve bizi merhametinin içine al. Çünkü sen merhametlilerin en çok merhamet edenisin” dedi.

Musa dedi: "Ey çalabım! Beni de, kardeşimi de yarlıga. İkimizi de esirgeyiciliğinle kuşat. Sen ki esirgiyenlerin en esirgeyicisisin."

Musa dedi: «— Yâ Rab! Beni de, kardeşimi de yarlığa. Bizi öz rahmetine ithal et. Sen merhamet edenlerin en ziyade merhamet edenisin.

(Musa) “Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla. Bizi rahmetine dâhil et. Zira Sen merhamet edenlerin en merhametlisisin!” dedi.

Musa, “Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetine kat ve sen merhametlilerin en merhametlisisin” dedi.

Bunun üzerine Mûsâ, “Ey Rabb’im!” diye yalvardı, “Beni de, kardeşimi de bağışla ve bizi rahmetinle kuşat; hiç kuşkusuz Sen, merhamet edenlerin en merhametlisisin!”

-”Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla! Bizi senin rahmetine girdir! Sen Merhametliler’in en merhametlisisin” dedi.

Musa: &1600; " Ya Rab! beni ve kardeşimi bağışla, sevgi halkana bizi de al. Çünkü sevenlerin başı sensin " diyerek özür diledi.

Bunun üzerine Musa Rabbine dönerek; “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla! Bizi rahmetine kabul et! Zira sen merhametlilerin en merhametlisisin!” Dedi.

(Bunun üzerine Musa), “Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla; bizi merhametine koy! Sen merhametlilerin en merhametlisisin.” diye dua etmişti. [*]

Kardeşine yaptığı davranışın, onu tartaklamasının hata olduğunu anlayan Hz. Musa, bunun için Yüce Allah’tan bağışlanma dileğinde bulunmuştu. Bazı âlim... Devamı..

Mûsa: “Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla ve bizi, rahmetinin içine al. Sen merhametlilerin en merhametlisisin.” dedi.

[Musa]: “Ey Rabbim! dedi, “Beni ve kardeşimi bağışla ¹¹⁸ ve bizi rahmetine kabul et: çünkü sen merhametlilerin en merhametlisisin!”

118 Zımnen, “Öfkem ve sertliğim için” (Râzî).

Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla ve bizi merhametinle kuşat. Çünkü sen merhametlilerin en merhametlisisin! 2/64- 143, 4/110, 6/54, 9/117

(Musa): “Rabbim!” dedi, “Beni bağışla, kardeşimi de; ve bizi koruyucu şefkatinle kuşat! Çünkü Sen merhametlilerin en merhametlisisin.”

(O zaman Musa, kardeşini bıraktı ve) "Ey Rabbim, beni de kardeşimi de bağışla, bizi rahmetine kavuştur. Sen merhametlilerin Merhametlisisin" dedi, (dua ve niyazda bulundu)

(Mûsâ), "Ey Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla. Bizi kendi rahmetine sok Sen, merhametlilerin en merhametlisin" dedi.

Dedi ki: «Yarabbi! Beni de kardeşimi de yarlığa ve bizi rahmetine idhal et. Ve sen merhamet edenlerin en merhametlisisin.»

Mûsâ: “Ya Rabbî, beni ve kardeşimi affet. Rahmetine bizi de dahil et; çünkü merhamet edenlerin en merhametlisi Sensin Sen! ”

(Musa): "Rabbim, dedi, beni ve kardeşimi bağışla, bizi rahmetinin içine sok, merhametlilerin en merhametlisi sensin!"

O zamân Mûsâ: "Yâ Rabbî! Bana ve kardaşıma mağfiret buyur. Ve bizi rahmetine idhâl it. Sen rahmet idenlerin en ziyâde merhametlisisin" didi.

Musa dedi ki “Rabbim! Beni bağışla, kardeşimi de. İkimize de bol ikramda bulun. En iyi ikramı sen yaparsın.”

-Rabbim, beni ve kardeşimi bağışla bizi rahmetine girdir. Sen merhametlilerin en merhametlisisin!

Musa, “Yâ Rabbi, beni ve kardeşimi bağışla,” dedi. “Bizi rahmetine eriştir. Sen merhametlilerin en merhametlisisin.”

Mûsa şöyle yakardı: "Rabbim! Beni ve kardeşimi bağışla. Rahmetine sok bizi. Sen, rahmet edenlerin en merhametlisisin."

eyitti: “iy çalabum! yarlıġa beni, daħı ķarındaşumı; daħı givür bizi raḥmetüñ içine. daħı sen, raḥmet eyleyicilerüñ raḥmet eyleyiciregiseñ.”

Mūsā eyitdi: İy Çalabum, baġışla benüm ve ḳarındaşumuñ günāhını. Daḫı givür bizi senüñ raḥmetüñe, senüñ yā Rabbi raḥmetüñ çoḳdur, bizeraḥmet eyle.

(Musa) dedi: “Ey Rəbbim! Məni də, qardaşımı da bağışla. Bizi Öz mərhəmətin altına al. Sən rəhm edənlərin ən rəhmlisisən!”

He said: My Lord! Have mercy on me and on my brother; bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.

Moses prayed: "O my Lord! forgive me and my brother!(1119) admit us to Thy mercy! for Thou art the Most Merciful of those who show mercy!"

1119 As Moses was convinced that his brother was guiltless, his wrath was turned to gentleness. He prayed for forgiveness-for himself and his brother:... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.