24 Ocak 2025 - 24 Receb 1446 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
A’râf Suresi 121. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kâlû âmennâ birabbi-l’âlemîn(e)

İnandık dediler, alemlerin Rabbine.

(Hepsi birden:) "Biz âlemlerin Rabbine iman ettik" diye (haykırmışlardı).

“Biz artık, inandık alemlerin Rabbine.

Sihirbazlar:
“Âlemlerin, bütün varlıkların Rabbine iman ettik" dediler.

"Alemlerin Rabbine iman ettik.

'Alemlerin Rabbine iman ettik' dediler.

“Biz Âlemlerin Rabbine,

121, 122. “Rabb-ül âlemin olan, Musa ve Harun’un sahibi olan Allah’a inandık” dediler.

Büyücüler şöyle dediler: “Biz âlemlerin Rabb'ine inandık.”

Musa ile Harun'un Tanrısına da»

121-122. (Ve) “Musa ve Harun'un Rabbi olan âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

121, 122. "Biz ’âlemin rabbi olan Allâh’a inanıyoruz, biz Mûsâ’nın ve Hârûn’un rabbi olan Allâh’a inanıyoruz" didiler.

120,121,122. Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.

“Âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

121-122. “Âlemlerin rabbine, Mûsâ ve Hârûn’un rabbine iman ettik” dediler.

121, 122. «Musa ve Harun'un Rabbi olan âlemlerin Rabbine inandık» dediler.

"Evrenlerin Rabbine inandık," dediler,

"Âlemlerin Rabbine iman ettik." dediler.

İyman ettik, dediler: o rabbül'âlemîne

“Âlemlerin Rabbine îmân ettik.” dediler.

“Âlemlerin Rabb'ine iman ettik.” dediler.

121,122. «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Hârunun Rabbine îman etdik» dediler.

121,122. “Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine îmân ettik!” dediler.

121 - 122. (Hepsi birden:) "Musa ve Harun’un Rabbi olan âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

Dediler ki “Âlemlerin Rabbine inandık”

Dediler: "biz bütün varlıkların çalabına inandık,

«— Âlemlerin Rabbine,

“Âlemlerin Rabbine inandık”⁴² dediler.

42 Krş. Şuarâ, 26/47

“Âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

“İman ettik biz, âlemlerin Rabb’ine!” dediler,

Dediler ki: -“İman ettik Âlemler’in rabbine!”.

Sihirbazlar: - Kainatın tek Sahib'ine inandık.

Dediler ki: "Âlemlerin Rabbine inandık!"

121,122. (Büyücüler) “Âlemlerin Rabbine, yani Musa ve Harun’un Rabbine inanıp güvendik.” demişlerdi. [*]

Bu ifadenin benzerleri Tâhâ 20:70 ve Şu‘arâ 26:47-48’de geçmektedir. Büyücülerin imanı, ilk etapta normal, sıradan gibi görülse de aslında karşılarınd... Devamı..

121,122. Ve: “Biz, âlemlerin Rabbine, (yani) Mûsa ve Hârûn’un Rabbine îman ettik.” dediler.¹

1 Aynı âyet için Bk. (Şuara: 47-48)

“Biz (artık) inandık âlemlerin Rabbine,

Biz âlemlerin Rabbine iman ettik dediler, 26/47

şöyle dediler: “İman ettik âlemlerin Rabbine!

121.122. "Musa ve Harun'un (da) Rabbi olan, alemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

Alemlerin rabbine iman ettik" dediler.

Ve dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.»

121, 122. “İman ettik! ” dediler, “O Rabbül-âlemine, Mûsâ ve Harun'un Rabbine! ”

Alemlerin Rabbine inandık! dediler.

" 'Âlemlerin rabbi olan Allâh'a îmân iyledik"

“Varlıkların Rabbine inanıp güvendik” dediler.

120,121,122. -Sihirbazlar:-Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

“Âlemlerin Rabbine iman ettik,” dediler.

"Âlemlerin Rabbi'ne iman ettik, dediler;

121-122. eyittiler “įmān getürdük 'ālemler çalabı’sına mūsā çalabı’sı daħı hārūn’uñ.”

Eyitdiler biz īmān getürdük ‘ālemleri yaradana.

Dedilər: “Biz iman gətirdik aləmlərin Rəbbinə -

Crying: We believe in the Lord of the Worlds,

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.