Vecâe-sseharatu fir’avne kâlû inne lenâ leecran in kunnâ nahnu-lġâlibîn(e)
Büyücüler, Firavun'un tapısına geldiler ve üst gelirsek elbette mükafat var bize, değil mi dediler.
Derken; (ülkenin her yanından toplanıp gelen seçkin) sihirbazlar Firavun’a gelip dediler ki: "Eğer biz galip olursak, herhalde bize (yüklü) bir karşılık (armağan) var, değil mi?"
… Sihirbazlar Firavun'a gelip: “Eğer üstün gelen biz olursak” dediler “O zaman, büyük bir ödül hak etmiş oluruz.”
Büyücüler Firavun'a gelip: "Eğer üstün çıkan biz olursak bize elbette bir mükafat olacak değil mi?" dediler.
Sihirbazlar Firavun'a gelip dediler ki: 'Eğer üstün gelen biz olursak, herhalde bize bir karşılık (armağan) var, değil mi?'
Bütün sihirbazlar Firavun'a gelip şöyle dediler: “- Eğer biz üstün gelirsek, muhakkak bize mükâfat vardır, değil mi.”
Sihirbazlar, Firavuna gelerek dediler ki: “Eğer biz galip olursak, muhakkak bize bir ücret olacaktır.”
Sihirbazlar Firavun'a geldiler, “Eğer üstün gelen biz olursak, bize kesin bir ödül var mı?” dediler.
Firavun dedi ki: «Evet, hem de benim yakınlarımdan olursunuz»
Ve sihirbazlar Firavuna gelip: “Galip gelecek olursak, mutlaka bize büyük bir mükâfat verilir, değil mi?” dediler.
Sihirbazlar Fir’avn’ın nezdinde ictimâ’ iylediler "Şübhesiz âna gâlib gelir isek mükâfâta nâil oluruz" didiler.
Sihirbazlar Firavun'a geldi, "Yenecek olursak bize şüphesiz bir mükafat var değil mi?" dediler.
Sihirbazlar Firavun’a geldiler. “Galip gelenler biz olursak mutlaka bize bir mükâfat vardır, değil mi?” dediler.
Sihirbazlar Firavun’a geldiler; “Eğer üstün gelen biz olursak bize muhakkak bir ödül olmalıdır” dediler.
Sihirbazlar Firavun'a geldi ve: Eğer üstün gelen biz olursak, bize kesin bir mükâfat var mı? dediler.
Sihirbazlar Firavun'a geldiler ve "Kazanırsak bize bir ödül var mı," dediler.
O sihirbazlar Firavun'a geldiler: "Galip gelirsek bize muhakkak mükâfat var değil mi?" dediler.
Bütün sihirbazlar da Fir'avna geldiler, elbette, dediler: Galib gelenler biz olursak bize mükâfat şüphesiz ya?
(Değişik beldelerden toplanan) sihirbazlar, Firavun’a geldiler. “Galip gelenler biz olursak mutlaka bize bir mükâfat vardır, değil mi?” dediler.
Sihirbazlar, Firavun'a geldiler: “Eğer galip gelirsek bize bir ödül var değil mi?” dediler.
Sihirbazlar Fir'avna geldi. Dediler ki: «Eğer galebeyi kazananlar biz olursak elbet bize bir mükâfat var, değil mi»?
Nihâyet (bütün usta ve mâhir) sihirbazlar Fir'avun'a geldiler: “Eğer galib gelenler biz olursak, doğrusu bize gerçekten bir mükâfât var (değil mi?)” dediler.
Derken; (ülkenin her yanından toplanıp gelen seçkin) büyücüler Firavun’a gelip dediler ki: "Eğer biz galip olursak, herhâlde bize bir karşılık (ödül) var, değil mi?"
Bütün sihirbazlar Firavun’a geldiler ve “Eğer biz galip gelirsek, bunun karşılığında bizim için ne var?” dediler.
Büyücüler Firavun’un yanına geldiler. Dediler: "Eğer biz onu yenecek olursak ne de olsa karşılığını göreceğiz, değil mi?"
Büyücüler Firavun/a geldiler, «— Eğer biz üstün çıkarsak bize mükâfat var mıdır?» dediler.
Sihirbazlar Firavun’a gelip dediler ki: “Eğer biz galip gelirsek, bize büyük bir ödül³⁸ var değil mi?”
Sihirbazlar Firavun'a geldi. “Yenecek olursak bize şüphesiz bir mükâfat var değil mi?” dediler.
Ülkenin dört bir yanından getirilen sihirbazlar, Firavun’un huzuruna çıkarak, “EğerMûsâ’ya karşı üstün gelirsek, iyi bir ödülü hak etmiş oluruz değil mi?” diye sordular.
Sihirbazlar Firavun’a geldi;
“Biz Galip olursak, bizim için elbette bir ödül vardır” dediler.
Bulunan sihirbazlar Fıravuna geldiler ve: - Galip gelirsek herhalde bize bir ödül vardır.
Sihirbazlar Firavuna gelip: “Eğer üstün gelen biz olursak, bize kesin bir mükâfat var mı?” Dediler.
Büyücüler Firavun’a gelmiş ve “Galip gelirsek bize ödül var, değil mi?” demişti.
Sihirbazlar Firavun’a gelerek dediler ki: – Eğer biz galip gelirsek bize ödül vardır, değil mi? 26/40- 41
Ve sihirbazlar gelip Firavun’a dediler ki: “Şayet biz kazanacak olursak her hâlde bize bir ödül verilir?”[¹²³⁹]
Sihirbazlar Firavun'a gelince: "Eğer üstün gelen biz olursak, elbet bize bir mükafat var, değil mi?" dediler.
Sihirbazlar Fir’avn’a gelip: "Eğer üstün gelen biz olursak, elbet bize bir mükâfât var, değil mi?" dediler.
Ve büyücüler Fir'avun'a geldiler. «Elbette bize bir mükâfaat olacaktır, eğer biz galipler olur isek (değil mi?)» dediler.
Bütün büyücüler Firavun'a gelip: “Galip gelecek olursak, her hâlde mutlaka bize büyük bir mükâfat verilir, değil mi? ” dediler. [27, 57-60]
Büyücüler Fir'avn'a gelip: "Eğer üstün gelen biz olursak, elbet bize bir mükafat var, değil mi?" dediler.
(Gönderdiği adamların getirdikleri) sihirbazlar Fir'avn'ın yanına geldiklerinde: "Eğer biz galebe ider isek bize mükâfât var mıdır?" didiler.
Büyücüler Firavun’a geldi ve dediler ki “Biz galip gelirsek elbette bunun bir ödülü olacak değil mi?”
Sihirbazlar Firavun'a gelerek dediler ki:- Eğer biz galip gelirsek bir mükafat var, değil mi?
Büyücüler Firavun'a geldiler. “Galip gelirsek bize bir ödül var mı?” diye sordular.
Büyücüler Firavun'a gelip dediler ki: "Eğer galip gelen biz olursak bize iyi bir ödül var mı?"
daħı geldi cādūlar fir'avn’a eyittiler “bayıķ bizüm ola mı kirį eger olavuz biz yiñiciler?”
Fir‘avn istedügi cāẕūlar gelicek eyitdiler: Fir‘avn, bize çoḳ ücret virür misineger biz yiñsevüz? didiler.
Sehrbazlar Fir’onun yanına gəlib dedilər: “Əgər biz (Musaya) üstün gəlsək, yəqin ki, bizə bir mükafat veriləcək!”
And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors.
So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"(1079)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |