14 Nisan 2021 - 2 Ramazan 1442 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hâkka Suresi 22. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fî cennetin ‘âliye(tin)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yüksek bir cennette (bulunmaktadır).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yüce cennettedir.

Abdullah Parlıyan Meali

yüce bir cennette.

Ahmet Tekin Meali

Yüce cennetlerde, yüksek konaklardadır.

Ahmet Varol Meali

Yüksek bir cennette.

Ali Bulaç Meali

Yüksek bir cennette.

Ali Fikri Yavuz Meali

Yüksek bir cennettedir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Yüksek bir Cennette.

Bayraktar Bayraklı Meali

21,22,23,24. O, hoş bir hayat içinde, meyveleri sarkmış, yüksek bir cennette olacak. Onlara şöyle denilecek: “Geçmiş günlerde yaptıklarınızdan dolayı afiyetle yiyiniz, içiniz!”

Besim Atalay Meali (1962)

22,23. Yemişleri yakın, yüce bir cennetin içindedir o

Cemal Külünkoğlu Meali

Yüksek bir bahçede (hayatına devam edecektir).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

21,22,23. Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yüksek bir cennettedir.

Diyanet Vakfı Meali

21, 22, 23. Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette hoşnut kalacağı bir hayat içindedir.

Edip Yüksel Meali

Yüksek bir cennette (bahçede),

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüksek bir cennettedir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Yüksek bir Cennettedir

Erhan Aktaş Meali

Mükemmel bir bahçede;

Hasan Basri Çantay Meali

yüksek bir cennetde.

Hayrat Neşriyat Meali

Yüksek bir Cennette!

İlyas Yorulmaz Meali

Yüce cennetler içinde.

İsmail Hakkı İzmirli (1926)

21, 23. O meyveleri yakın [⁸] yüksek bir uçmakta safalı bir hayat geçirecek.*

Kadri Çelik Meali

Yüksek bir cennette.

Mahmut Kısa Meali

Yüce ve değerli bir cennette,

Mehmet Türk Meali

21,22,23. O meyveleri sarkmış yüce bir cennette, hoşnut kalacağı bir hayat içerisindedir.

Muhammed Esed Meali

yüce bir cennette,

Mustafa Çavdar Meali

Yüce cennetlerde. 56/10...40

Mustafa İslamoğlu Meali

yüce bir cennette;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir yüksek cennet içindedir.

Suat Yıldırım Meali

Çok güzel ve pek kıymetli cennet bahçelerindedir.

Süleyman Ateş Meali

Yüksek bir bahçede.

Süleymaniye Vakfı Meali

yüksekçe bir bahçede;

Şaban Piriş Meali

Yüksek bir cennette..

Ümit Şimşek Meali

Yüksek bir Cennettedir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüksek bir bahçe içindedir.

Eski Anadolu Türkçesi

21-23. pes ol dirlik içindedür ħoşnūd lıķlu uçmaķ içinde yüce yimişleri yaķındur.

Bunyadov-Memmedeliyev

Yüksək bir Cənətdə olacaqdır.

M. Pickthall (English)

In a high Garden

Yusuf Ali (English)

In a Garden on high,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.