Yevme-iżin tu’radûne lâ taḣfâ minkum ḣâfiye(tun)
O gün ahvaliniz öylesine meydana çıkarılır ki hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.
Siz o gün (amelleriniz ve kayıtlı hayat CD’nizle Allah’a) arz olunacaksınız; sizden yana hiçbir sır (öyle) gizli kalmayacaktır.
O gün hesaba çekileceksiniz. En gizli işiniz bile gizli kalmayacak.
O gün hesaplarınızın görülmesi için Allah'ın huzuruna çıkarılırsınız. Gizli hiçbir haliniz kalmaz.
O gün (hesab için) arzolunursunuz. Sizden hiçbir sır gizli kalmaz.
Siz o gün arzolunursunuz; sizden yana hiç bir gizli (şey), gizli kalmaz.
O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz; öyle ki, gizli bir haliniz kalmaz.
O gün Allah’ın huzuruna arz edileceksiniz. Gizli hiçbir şeyiniz kapalı kalmayacaktır. (Her şey her yönüyle net olarak Allah’ın hâkimiyeti altında olduğu görülecektir.)
O gün huzura arz olunursunuz. Size ait hiçbir şey gizli kalmayacak,
O gün sunulursunuz, hiçbir gizli işiniz, örtülü kalmıyacak
O gün, size ait hiçbir sır gizli kalmayacak ve (hepiniz hesap vermek ve hayatına devam etmek üzere Allah'ın huzuruna) arz olunacaksınız.
O gün hesâbınız Allâh’a arz olunacak ve gizli a’mâlinizin hiç biri mestûr kalmaycakdır.
O gün siz huzura alınırsınız, hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.
O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.
O gün hesaba çekilirsiniz, size ait hiçbir sır gizli kalmaz.
(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.
O gün ortaya çıkarılırsınız ve hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.
O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.
O gün arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz
(Ey insanlar!) O gün (hesap için, manevi) huzura alınırsınız da hiçbir sırrınız gizli kalmaz.
O gün (huzuura) arz olunacaksınız, (öyle ki) size âid hiçbir sır gizli kalmayacak.
O gün (hesâb için Rabbinize) arz olunursunuz; sizden hiçbir sır, gizli kalmaz!(1)
Siz o gün (amelleriniz ve kayıtlı hayat defterinizle Allah’a) arz olunacaksınız; sizden yana hiçbir sır (öyle) gizli kalmayacaktır.
O gün huzura arz olunduğunuz da, size ait gizli olan hiçbir şey, gizli kalmaz.
O gün Allah’ın önüne çıkacaksınız. Hiç bir gizliniz kalmıyacaktır.
O gün, hesap görülmek üzere huzura çıkacaksınız. Sizin gizli hiçbir şeyiniz kalmayacak.
O gün (Allah’ın huzuruna) arz olunursunuz. Gizli saklı hiçbir şeyiniz kalmaz.
Siz o gün (hesap için) sunulursunuz; hiç bir sırrınız gizli kalmaz.
İşte o Gün, ey insanlar, yaptıklarınızın hesabını vermek üzere Rabb’inizin huzuruna çıkarılacaksınız ve en gizemli sırlarınız bile gizli kalmayacak. Ve Mutlak Hâkim, en âdil hükmü verecek:
O gün arz edilirsiniz, bir hâfiye (gizli) sizden gizli kalmaz.
O gün siz her şeyden haberli olarak ortaya davet edileceksiniz.
O gün hesap için Allah’ın huzuruna çıkarılırsınız. Hesap günü hiçbir sır gizli kalmaz.
O gün, (Allah’a) sunulacaksınız; size ait hiçbir sır gizli kalmayacaktır.
(Ey insanlar!) İşte o gün (hepiniz Allah’ın) huzuruna alınırsınız ve size ait hiçbir sır, kesinlikle gizli kalmaz.
O Gün hesaba çekileceksiniz: en gizli işiniz [bile] gizli kalmayacak.
İşte o gün, siz Allah’ın huzuruna çıkarılacaksınız, sizin en gizli sırlarınız bile gizli kalmayacak. 18/49, 54/50...53
O gün (yargılanmak üzere) huzura çıkarılacaksınız; en gizli sırrınız bile gizli kalmayacak.
(Ey insanlar) Siz o gün huzura alınırsınız. (Hesap vermek üzere, gizli açık ve gizlinin gizlisini bilen Rabbinizin huzuruna çıkarılırsınız) O gün size ait hiçbir sır gizli kalmaz. (Dünyada işlediğiniz amelleriniz meydandadır, özür dilemeniz boşunadır)
O gün (Allah’a) arz olunursunuz. Sizden hiçbir sır gizli kalmaz.
O gün arzolunacaksınız, sizden hiç bir gizli şey, gizli kalmaz.
O gün bütün yaptıklarınızla Allah'a arz olunursunuz; öyle ki sizden en ufak bir şey bile gizli kalmaz.
O gün (Allah'a) arz olunursunuz. Sizden hiçbir giz, (Allah'a) gizli kalmaz.
O günde Cenâb-ı Hakk'a arz olunursunuz. Sizden bir şey gizli kalmaz.
Allah’ın önüne o gün çıkarılırsınız, gizliniz saklınız kalmaz.
O gün, siz huzura alınırsınız ve hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.
O gün Rabbinize sunulursunuz; hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.
O gün arz olunursunuz; hiçbir saklınız-gizliniz kalmaz.
ol gün 'arż olmasız gizlenmeye sizden gizlenici ya'nį sır.
Ol günde ‘arż olursız, gizlenmez sizüñ emrüñüzden hīç nesne.
O gün (ey insanlar!) siz (haqq-hesab üçün Rəbbinizin hüzuruna) gətiriləcəksiniz. Sizin heç bir sirriniz (Allahdan) gizli qalmayacaqdır!
On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden.
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |