3 Ağustos 2021 - 24 Zi'l-Hicce 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hâkka Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Yevme-iżin tu’radûne lâ taḣfâ minkum ḣâfiye(tun)

Siz o gün (amelleriniz ve kayıtlı hayat CD’nizle Allah’a) arz olunacaksınız; sizden yana hiçbir sır (öyle) gizli kalmayacaktır.

O gün ahvaliniz öylesine meydana çıkarılır ki hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

O gün hesaba çekileceksiniz. En gizli işiniz bile gizli kalmayacak.

O gün hesaplarınızın görülmesi için Allah'ın huzuruna çıkarılırsınız. Gizli hiçbir haliniz kalmaz.

O gün (hesab için) arzolunursunuz. Sizden hiçbir sır gizli kalmaz.

Siz o gün arzolunursunuz; sizden yana hiç bir gizli (şey), gizli kalmaz.

O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz; öyle ki, gizli bir haliniz kalmaz.

O gün Allah’ın huzuruna arz edileceksiniz. Gizli hiçbir şeyiniz kapalı kalmayacaktır. (Her şey her yönüyle net olarak Allah’ın hâkimiyeti altında olduğu görülecektir.)

O gün huzura arz olunursunuz. Size ait hiçbir şey gizli kalmayacak,

O gün sunulursunuz, hiçbir gizli işiniz, örtülü kalmıyacak

O gün, size ait hiçbir sır gizli kalmayacak ve (hepiniz hesap vermek ve hayatına devam etmek üzere Allah'ın huzuruna) arz olunacaksınız.

O gün siz huzura alınırsınız, hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.

(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.

O gün ortaya çıkarılırsınız ve hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.

O gün arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz

İzin Günü¹, arz olunacaksınız². Gizli saklı hiçbir şeyiniz kalmaz.*

O gün (huzuura) arz olunacaksınız, (öyle ki) size âid hiçbir sır gizli kalmayacak.

O gün (hesâb için Rabbinize) arz olunursunuz; sizden hiçbir sır, gizli kalmaz!(1)*

O gün huzura arz olunduğunuz da, size ait gizli olan hiçbir şey, gizli kalmaz.

O gün, hesap görülmek üzere huzura çıkacaksınız. Sizin gizli hiçbir şeyiniz kalmayacak.

Siz o gün (hesap için) sunulursunuz; hiç bir sırrınız gizli kalmaz.

İşte o Gün, ey insanlar, yaptıklarınızın hesabını vermek üzere Rabb’inizin huzuruna çıkarılacaksınız ve en gizemli sırlarınız bile gizli kalmayacak. Ve Mutlak Hâkim, en âdil hükmü verecek:

O gün arz edilirsiniz, bir hâfiye / bir gizli sizden gizli kalmaz.

O gün, (Allah’a) sunulacaksınız; size ait hiçbir sır gizli kalmayacaktır.

(Ey insanlar!) İşte o gün (hepiniz Allah’ın) huzuruna alınırsınız ve size ait hiçbir sır, kesinlikle gizli kalmaz.

O Gün hesaba çekileceksiniz: en gizli işiniz [bile] gizli kalmayacak.

İşte o gün, siz Allah’ın huzuruna çıkarılacaksınız, sizin en gizli sırlarınız bile gizli kalmayacak. 18/49, 54/50...53

O gün (yargılanmak üzere) huzura çıkarılacaksınız; en gizli sırrınız bile gizli kalmayacak.

O gün arzolunacaksınız, sizden hiç bir gizli şey, gizli kalmaz.

O gün bütün yaptıklarınızla Allah'a arz olunursunuz; öyle ki sizden en ufak bir şey bile gizli kalmaz.

O gün (Allah'a) arz olunursunuz. Sizden hiçbir giz, (Allah'a) gizli kalmaz.

Allah’ın önüne o gün çıkarılırsınız, gizliniz saklınız kalmaz.

O gün, siz huzura alınırsınız ve hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

O gün Rabbinize sunulursunuz; hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

O gün arz olunursunuz; hiçbir saklınız-gizliniz kalmaz.

ol gün 'arż olmasız gizlenmeye sizden gizlenici ya'nį sır.

Ol günde ‘arż olursız, gizlenmez sizüñ emrüñüzden hīç nesne.

O gün (ey insanlar!) siz (haqq-hesab üçün Rəbbinizin hüzuruna) gətiriləcəksiniz. Sizin heç bir sirriniz (Allahdan) gizli qalmayacaqdır!

On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden.

That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.