9 Aralık 2021 - 4 Cemaziye'l-Evvel 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kalem Suresi 40. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Selhum eyyuhum biżâlike ze’îm(un)

Onlara sor, bunlara kefil olan kimmiş içlerinden?

(Ey Resulüm!) Onlara sor: “İçlerinden hangisi bunlara (kefil olacak, sorumluluğunu alacak ve) savunuculuğunu yapacaktır?” *

Ey peygamber! Sor onlara, onlardan hangisi bu hükmün savunucusu olacak?

Sor bakalım onlara, içlerinden bu taahhütlere kefil hangisi?

Sor onlara; hangileri bunun savunuculuğunu yapacak?

Onlara sor: 'Hangisi bunun savunuculuğunu yapacak?

(Ey Rasûlüm) onlara sor: “-İçlerinden hangisi (bu söyledikleri sözü dava edip doğru çıkarmağa) kefildir?...

Sor onlara, hangileri bunu iddia ediyor?

Sor onlara: “Bu iddiayı onların hangisi savunacak?”

Onlara sor, ona karşı kefil olan hangileridir?

(Ey Muhammed!) Onlara; bu (iddiayı) onlardan hangisinin savunabileceğini bir sor!

Ânlardan suâl it, kim kefîldir?

Sor onlara: "Bunu kim üzerine alır?"

Sor onlara: “Onların hangisi bu (iddianın doğruluğu)na kefildir?”

Sor onlara: Bu iddiayı onların hangisi savunacak?

Sor onlara, "Bunu kim garanti etmektedir?"

Sor bakalım onlara, içlerinden ona kefil hangisi?

Sor bakalım onlara içlerinde ona kefîl hangisi?

Onlara sor bakalım: “Böyle bir şeye hangisi garanti verebilir?”

(Habîbim) sor kendilerine: Onlardan hangisi bunun avukatı olacak?

Sor onlara, hangileri buna kefildir?

Onlara sor bakalım “Bunları onların hangisi çokça zannediyor?”

Onlardan sor bakalım, kim bunu sağlıyabilir?

Onlardan hangisinin bu hükme mütekeffil olduğunu kendilerinden sor.

Onlara sor: “Onlardan hangisi bunun (Müslümanlar ile suçluların eşitliğini gerçekleştirmenin) sorumluluğunu üstlenecek?”

Sor onlara; içlerinden hangisi bunun sorumluluğunu üstlenecek?

Onlara sor: Onların hangisi buna kefil?

Buna (bu iddiaya) hangilerinin kefil olabileceğini kendilerine sor!

(Ey Muhammed!) Onlara; bu (iddiayı) onlardan hangisinin savunabileceğini bir sor.

Onlara sor hangisi bunu yüklenecek!

Sor onlara böyle bir yeminin varlığına içlerinden hangisi kefil olabilir? 40/47...50

Sor onlara; buna hangisi kefil olacak?

Onlara soruver, buna hangisi kefildir?

Sor bakalım onlara: “Böylesi bir iddiayı savunacak kimse var mı aralarında?

Sor onlara: Onların hangisi buna kefil olacak?

Onlara sor bakalım: Hangisi buna kefildir?

Onlara sor, hangisi buna kefil olacak?

Sor onlara, buna hangisi kefil?

Sor onlara: "Böyle bir şeye hangisi kefil?"

śor anlara ķanķısı anlaruñ şol boynu dutıcıdur?

Ṣor anlara: Ḳaysı anlaruñ ol işe lāyıḳdur?

(Ya Peyğəmbər!) Onlardan soruş ki, hansı biri buna zamindir?

Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!

Ask thou of them, which of them will stand surety for that!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.