16 Mayıs 2022 - 15 Şevval 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kalem Suresi 21. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Fetenâdev musbihîn(e)

Sabahleyin birbirlerine sesleniyorlardı.

(Ama onlar bundan habersizdi.) Nihayet sabah vakti birbirlerine (şöyle) seslenmişlerdi:

Bahçe sahipleri sabahleyin birbirlerine sesleniyorlardı.

Sabah olmak üzereyken birbirlerine seslendiler.

Sabahleyin birbirlerine seslendiler.

Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.

Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:

Sabahleyin çağrıştılar;

21,22. Sabahleyin birbirlerine şöyle seslendiler: “Eğer ürünlerinizi devşirecekseniz erkenden bostanlarınıza gidiniz!”

21,22. Sabahleyin: «Toplamak isterseniz, erkence gidin!» diyerek çağrıştılar

Sabah vakti (olup bitenden habersiz) birbirlerine:

21,22,23,24. İrtesi sabah biri birilerinin kulağına: "Eğer hurmalarınızı toplamak istiyor iseniz sabah şafak söker iken bağçenize gidiniz" diyerek gidiyorlar idi. "Hiç olmaz ise bu gün bir tek fakir bağçemize girmesün" diyorlar idi.

21,22. Sabah erken: "Ürünlerinizi devşirecekseniz erken çıkın" diye birbirlerine seslendiler.

21,22. Derken, sabahleyin birbirlerine, “Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin” diye seslendiler.

21, 22. (Beri tarafta ise) onlar, sabah olurken: Madem devşireceksiniz, hadi erkenden mahsülünüzün başına gidin! diye birbirlerine seslendiler.

Sabahleyin birbirlerine seslendiler:

Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:

Derken sabaha yakın birbirlerine seslendiler

Sabah olunca birbirlerine seslendiler.

İşte sabaha karşı birbirlerini çağırdılar.

21,22. Nihâyet sabaha ulaşan kimseler iken: “Eğer (bahçenizi) devşirecek olanlarsanız, erkenden mahsûlünüzün başına gidin!” diye birbirlerine seslendiler.

Sabah erkence birbirlerine seslendiler.

Erteleyin biribirine seslendiler:

Sabaha karşı birbirlerini şöyle çağırdılar:

Sabahleyin (olan bitenden habersiz) birbirlerine şöyle seslendiler:

Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.

Onlar ise tüm olup bitenlerden habersiz, sabahleyin birbirlerine seslendiler:

Birbirine seslenmeye başladılar:

20,21. onu hurda haş etmişti. // Gençler ise sabahın köründe birbirlerine sesleniyorlar:

Sabahleyin birbirlerini çağırdılar.

Sabah olurken birbirlerine şöyle seslenmişlerdi:

21,22. Sabahleyin de birbirlerine: “Eğer ürününüzü devşirecekseniz erken davranın.” diye seslendiler

Sabah erken kalktıklarında birbirlerine seslendiler:

Sabahleyin erkenden birbirlerine seslendiler: 34/15...17

Derken, sabahın köründe birbirlerine seslendiler:

Derken sabahladıkları vakit bir birlerine seslendiler.

21, 22. Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: “Haydi, mâdem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına! ”

Sabahleyin birbirlerine seslendiler:

Sabah olunca bahçenin sahipleri biribirlerine seslendiler:

Sabahleyin birbirlerine seslendiler:

Sabah olduğunda seslendiler:

Sabaha çıktıklarında birbirlerine seslendiler:

pes ķıġrışdılar irte vaķtına girceklerken

Biri birine ḳıġırdılar ṣabāḥ vaḳtında

Onlar səhər qalxıb bir-birini belə səslədilər:

And they cried out one unto another in the morning,

As the morning broke, they called out, one to another,-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.