Velilleżîne keferû birabbihim ‘ażâbu cehennem(e)(s) vebi/se-lmasîr(u)
Ve Rablerine kafir olanlara cehennem azabı var ve cehennem, dönülüp varılacak ne de kötü yer.
(Ahirette ise) Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Orası ne kötü ve ürkütücü bir varış durağıdır.
Rablerini tanımayan ve gerçekleri örtbas edenler için cehennem azabı vardır. O ne kötü bir uğrak yeridir.
Rablerini inkârda ısrar edenler, küfre saplananlar için Cehennem azâbı vardır. Orası ne kötü bir cezalandırma ve nihaî dönüş yeridir.
Rablerini inkâr edenler için de cehennem azabı vardır. Orası ne kötü bir varış yeridir!
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.
Rablerini inkâr edenlere de cehennem azabı vardır. O, ne fena dönüş yeridir!...
Rablerini inkâr edenler için Cehennem azabı vardır. Orası ne kötü dönüş yeridir!
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Orası ne kötü bir varış yeridir!
Cehennem azabı, Tanrılarına küfredenler içindir, o ne kötü döneydir
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. O ne kötü gidilecek bir yerdir!
Rablerine inanmayanlara cehennem ’azâbı mukarrerdir. Ne fene mekân!
Rablerini inkar eden kimseler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüştür!
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü varılacak yerdir orası!
Rablerini inkâr edenlere cehennem azabı vardır. Orası ne kötü bir varış yeri!
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüştür!
Rab'lerini inkar edenler cehennem cezasını hakketmişlerdir. Ne kötü bir duraktır.
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek yerdir o!
kendilerinin rabbına küfredenler için de Cehennem azâbı vardır, ona gidiş de ne fena akibettir
*Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Orası gidilecek ne kötü bir yerdir!
Gerçeği yalanlayan nankörler için Cehennem azabı vardır. Ve o, ne kötü varış yeridir.
Rablerine küfredenler için de (böyle) cehennem azâbı vardır. O, ne kötü dönüşdür!
Rablerini inkâr edenler için de Cehennem azâbı vardır. O ne kötü varılacak yerdir!
Rablerini (ve vahiy yolu ile gönderdiği mesajları) inkâr etmiş olanlar için (ahirette) cehennem azabı vardır. Orası ne kötü bir varış yeridir.
Rablerini inkâr edenler içinde cehennem azabı var. Orası ne kadar kötü dönüş yeri.
Çalaplarını tanımıyanlar için de Cehennem azabı vardır. Onların dönecekleri yer ne kötüdür!
Rablerini tanımayanlar için Cehennem azabı vardır. O, ne fena uğraktır!
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Varılacak ne kötü bir yerdir orası!
Rablerine (karşı) küfre sapanlar için cehennem azabı vardır. Pek de kötü dönüş yeridir o.
Gerek sözleri, gerek davranışlarıyla Rablerini inkâr edenleri âhirette cehennem azâbı beklemektedir; gerçekten ne acıklı bir son!
Rabb’lerini inkâr etmiş olanlar içindir Cehennem’in azâbı! Ne kötü Gidip Varılacak Yer!
Gerçek Sahip’lerini inkar edenlere ise yakma cezası ayarladık. Ne berbat bir son.
Allah’ı inkâr edenler için cehennem azabı vardır. İnsan için cehennem çok kötü bir duraktır.
Rablerine karşı kâfir olanlar için cehennem azabı vardır. Ne kötü varış yeridir (orası)!
Rablerini inkâr edenler için gidilecek yerlerin en kötüsü olan, cehennem azabı vardır.
çünkü, [bu şekilde] Rablerine karşı isyankar davranan ⁶ herkesi cehennem azabı beklemektedir: orası, ne kötü bir varış yeridir!
Rablerine nankörlük eden kâfirler için ise cehennem azabı vardır. Ne kötü bir son duraktır orası! 7/40, 39/71
zira Rablerine karşı (böyle) nankörlük yapanları Cehennem azabı beklemektedir: ne berbat bir son duraktır.
(Bunun gibi) Rablerini inkâr edenler için de cehennem azabı vardır, orası ne kötü bir en son duraktır.
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü varılacak yerdir orası!
Ve Rablerini inkar etmiş olanlar için cehennem azabı vardır. Ve ne fenâ dönüş yeri.
Rab'lerini inkâr edenlere de cehennem azabı var. Gidilecek ne kötü yerdir orası!
Rablerine nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek sonuçtur o!
Rablerine kâfir olanlara cehennem 'azâbı vardır. Cehennem ne fenâ gidilecek mahaldir.
Rablerini görmezlikten gelenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü hale gelmektir o!
Rab'lerini inkar edenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü bir son!
İnkâr edenler için ise Cehennem azabı vardır. Varılacak ne kötü bir yerdir orası!
Ve Rablerine karşı nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüş yeridir o!
daħı anları kim kāfir oldılar çalabı’larına ŧamu 'aźābı. daħı yavuz oldı dönecek yir!
Ol kişilere ki daḫı kāfir oldılar Tañrılarına, cehennem ‘aẕābın ya‐raḳladuḳ. Daḫı ol ne yaman varacaḳ yirdür.
Rəbbini inkar edənləri cəhənnəm əzabı gözləyir. Ora necə də pis məskəndir!
And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end!
For those who reject their Lord (and Cherisher)(5563) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |