Fekuti’a dâbiru-lkavmi-lleżîne zalemû(c) velhamdu li(A)llâhi rabbi-l’âlemîn(e)
Böylece de zulmeden kavmin kökü kesildi ve hamd, alemlerin Rabbi Allah'a.
Böylece o zulmeden kavmin (hepten) kökü kesilip kurutularak (helake uğratılmışlardı. Bu nedenle her şeyin sahibi ve nasip edicisi olan ve zalimlerden intikam alan Allah’a şükürler olsun ki;) Hamd (övülmek ve şükredilmek hakkı) âlemlerin Rabbi olan Allah’ındır.
Ve sonunda, varlık sebebine aykırı davranan o toplumların ardı arkası kesildi. Bütün eksiksiz övgüler, alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.
Böylece baskıyı, zulmü, işkenceyi, isyanı, inkârı, haksızlığı, Allah yolunu ve Allah yolundaki faaliyetleri engellemeyi alışkanlık haline getiren zâlim bir kavmin kökü kazındı, Yaratan, yaşama kabiliyeti gücü ve varlıklara işleyiş düzeni veren, koruyan, kontrol eden âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi Allah'a hamdolsun.
Böylece zulmeden topluluğun arkası kesildi. Alemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun.
Böylece zulmeden topluluğun kökü kurutuldu. Hamd, alemlerin Rabbi olan Allah'adır.
Böylece, O zulmeden kavmin kökü kesilmişti. Hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah'ındır.
Böylece o zulmeden toplumun arkası (kökü) kesildi. Sonuç olarak bütün senalar, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.
Böylece, zulmeden toplumun kökü kesildi. Övgü, âlemlerin Rabbi Allah'a aittir.
Zulmeden ulusun ardı kesildi, öğüş âlemlerin sahibi olan Allahadır
Ve (sonunda), zulmeden (inkârda ve isyanda ısrar eden) o toplumların kökü kazındı. Bütün övgüler yalnız âlemlerin Rabbi olan Allah'adır.
Bu zâlim kavim sonuncıya kadar mahv oldı, ’âlemin rabbine hamd olsun.
Zulmeden milletin kökü böylece kesildi. Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Böylece zulmeden o toplumun kökü kesildi. Hamd, âlemlerin Rabbi Allah’a mahsustur.
Sonunda zulmeden kavmin kökü kesildi. Her türlü övgü, âlemlerin rabbi olan Allah’a mahsustur.
Böylece zulmeden toplumun kökü kesildi. Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Zulmeden topluluğun ardı böyle kesilir. Övgü, evrenlerin Rabbi ALLAH'a yaraşır.
Böylece zulmeden kavmin kökü kesildi. Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun.
Artık o zulmedib duran kavmin kökü kesilmişti, hamdolsun Allaha o rabbülâlemîyne
Böylece zulmeden bir topluluğun ardı kesildi (kökleri kazınıp helâk edildiler). Bütün hamd, âlemlerin Rabbi (olan) Allah’a mahsustur.
Böylece zulmeden halkın kökü kurudu. Âlemlerin Rabb'i olan Allah'a hamdolsun.
İşte bu suretle, zulm edenler güruhunun ardı arkası kesilmişdi. Hamd, âlemlerin Rabbi olan Allahındır.
Böylece, zulmeden kavmin kökü kesildi. Hamd ise, âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur!
En sonunda, zulmetmiş (zulüm, inkâr ve azgınlıkta ısrar etmiş) o toplumların kökü kesildi (ve tarih sahnesinden silinip gittiler). Öyleyse hamd (bütün övgüler insanlara zulmedenlere hak ettikleri cezayı veren ve mazlum kullarını kurtarıp yücelten) yalnız âlemlerin Rabbi olan Allah’adır.
Zulmeden toplulukların mutlaka sonu getirilmiştir. Bundan dolayı âlemlerin Rabbi olan Allah, övülmeye değer olan yalnızca O dur..
İşte böylelikle kıyıcılık edenlerin kökü kurutulmuş oldu. Övülmek yalnız Allah’a yaraşır. O Allah ki bütün varlıkların çalabıdır.
Böylece haksızlık eden/zulmeden topluluğun [kavm] arkası kesildi/tarih sahnesinden çekildiler. Çünkü her türlü övgü/hamd, âlemlerin Rabbi Allah’a mahsustur.
Böylece zulmeden topluluğun kökü kurutuldu. Bütün övgüler âlemlerin Rabbi olan Allah'adır.
Böylece, zulüm ve haksızlık eden toplumların kökü kazındı ve tarih sahnesinden silinip gittiler. Öyleyse, zâlimlere hak ettikleri cezayı veren ve iman eden kullarını kurtarıp yücelten âlemlerin Rabb’i Allah’a hamd olsun!
Zulmetmiş olan Kavim’in arkası kesildi. Âlemler’in rabbi Allah’a Hamd olsun!
Böylece zalim milletlerin kökü kazınmış oldu. Kainatın sahibi Allah’a şükürler olsun!
Böylece zulmeden toplumun kökü kesildi. Bütün güç, ihtişam, övgü, âlemlerin Rabbi Allah’a mahsustur. Onun yasasından başka her şey yok olur.
Böylece haksızlık eden o toplum(ları)n kökü kesilmişti. [Hamd] (övgü), âlemlerin Rabbi olan Allah içindir.
Böylece, âlemlerin Rabbi olan Allah’a hamdolsun ki bu zalimlerin kökü, kesildi.
ve [sonunda], zulüm işlemeye şartlanmış olan o toplumların son kalıntıları da yok olup gitti. ³⁵ Bütün övgüler yalnız Allah’a mahsustur, bütün âlemlerin Rabbine.
Âlemlerin rabbine/sahibine hamd/övgüler olsun ki, nankörlükte direnen toplumun kökü böylece kazınmıştı. 23/44, 71/26-27-28
En sonunda[¹⁰⁴⁵] zulümde ısrar eden toplum(ların) kökü kesilip atıldı.[¹⁰⁴⁶] Neticede tüm övgüler, yalnızca âlemlerin Rabbi Allah’a mahsustur.
Alemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun ki böylece o zalim (puta tapan) topluluğun kökü kurutulmuş oldu! (Bu ceza sonraki ümmetler, özellikle müşrikler için bir ibret teşkil eder!)
Böylece zulmeden milletin ardı kesildi. Âlemlerin rabbi Allah’a hamdolsun!
Artık o zulmeden kavmin kökü kesilmiş oldu. Hamd-olsun âlemlerin Rabbi olan Allah Teâlâ'ya.
Alemlerin Rabbi Allah'a hamd olsun ki böylece, zulmedip duran o gürûhun arkası kesildi.
Böylece haksızlık eden milletin ardı kesildi. Alemlerin Rabbi Allah'a hamdolsun!
(Şirk ve 'isyân ile) nefislerine zulm iden kavmin ardı kesildi. Âlemlerin rabbi olan Allâh Te'âlâ'ya hamd ve senâ olsun.
Yanlış yapan o toplulukların kökü böyle kurutulur. Her şeyi güzel yapan yalnız Allah’tır. O, bütün varlıkların Sahibidir.
Ve âlemlerin Rabbine hamdolsun ki, zalim toplumun arkası da kesilmişti.
Zulmeden kavmin arkası böylece kesilmiş oldu. Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun.(6)
Böylece, zulme saplanan topluluğun kökü kesilmişti; hamd olsun âlemlerin Rabbi Allah'a!
pes kesildi śoñı ķavmuñ anlar kim žulm eylediler. daħı öġmeklik Tañrı’nuñdur 'ālemler çalabı’sı.
Kesildi ol ḳavm ardı ki ẓālim oldılar. Daḫı şükr Tañrı Ta‘ālāya ki ‘ālemlerḫālıḳı ve rāzıḳıdur.
Artıq o zalım tayfanın kökü kəsildi. Həmd olsun aləmlərin Rəbbi Allaha!
So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.(863)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |