Feravhun ve rayhânun ve cennetu na’îm(in)
Bu durumda, ferahlık, reyhan (sonsuz ve kusursuz güzellikler) ve naim cennetleri onlarındır.
Artık ona huzur ve rahat ve rızık ve Naim cenneti.
rahatlık, huzur, neşe ve nimet cennetleri O'nundur.
Ona rahmet, rahatlık, güzel rızık, nimetler ve güzel kokularla dolu Cennet vardır.
(Bu durumda ona) rahatlık, güzel rızık ve nimet cenneti (var).
Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).
Artık onun için bir rahatlık, hoş bir rızık ve Naîm Cenneti vardır. (Nimetleri bitmez, kedersiz bir cennet.)
Ona rahatlık, güzel rızık ve nimet Cennetleri vardır.
88,89. Eğer ölmek üzere olan kişi, Allah'a yakın olanlardansa, ona rahatlık, güzel kokular ve nimet cenneti vardır.
Dinlenme vardır, azık vardır, nimet dolu cennet dahi var!
Artık onun için bir rahatlık, hoş bir rızık ve nimetleri bitmez, kedersiz bir cennet vardır.
88,89. Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.
88,89. Fakat (ölen kişi) Allah’a yakın kılınmışlardan ise, ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.
o zaman neşe, çiçekler ve nimet cennetleri...
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.
artık bir revh-u reyhan ve bir Cenneti ne'îm
O takdirde, rahat bir hayat, huzur, güzel kokulu rızık ve nimetlerle dolu bir Cennet vardır.
artık rahatlık, güzel rızık ve Naıym cenneti (onundur).
88,89. Fakat (ölen o kimse), (Allah'a) yakın kılınanlardan (sâbikundan) ise, artık (ona)bir rahatlık, güzel kokulu bir rızık ve Naîm Cenneti vardır.
O zaman o kimse, kurtuluş, sevinç ve cennet nimetlerinin içindedir.
Ona rahat, güzel bir rızk [⁵] nimeti bol Cennet hazırdır.*
Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).
İşte ona, sonsuz bir mutluluk, muhteşem bir rızık ve nîmetlerle dolu cennet bahçeleri armağan edilecektir.
Ona (âhirette) rahatlık, güzel bir rızık ve nîmetlerle donatılmış cennet vardır.
[öteki dünyada onu] mutluluk, gönül rahatlığı ve bir esenlik bahçesi [bekler].
Onu güzel rızık ve nimetlerle dolu cennetler beklemektedir. 9/20...22
(yeriniz) tarifsiz bir huzur, bitimsiz bir rızık[4927] ve mutluluğun üretildiği cennetler (olur).*
İşte (ona) bir rahat, bir güzel rızk ve bir Nâim cenneti vardır).
88, 89. Ama eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naîm cenneti var.
O'na rahatlık, güzel rızık ve ni'met cenneti var.
Huzur, güzel kokular ve nimetlerle dolu bahçeler onu bekler.
Rahatlık, güzel rızık ve nimet cennetleri...
Ölüm onun için rahat, güzel kokulu rızıklar ve nimetlerle dolu Cennet demektir.
Rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle dolu cennet var ona.
rāḥatdur, daħı uçmaķ rūzįsidur daħı diñlenmek uçmaķıdur.
(Onu) rəhmət, gözəl ruzi (yaxud xoş ətirli çiçəklər) və Nəim cənnəti gözləyir!
Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight
(There is for him) Rest and Satisfaction,(5268) and a Garden of Delights.*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |