11 Kasım 2024 - 9 Cemaziye'l-Evvel 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 83. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Felevlâ iżâ belaġati-lhulkûm(e)

Hani can gırtlağa gelince.

Hele (Azrail ruhunuzu alırken) can boğaza gelip dayandığında (ne yapacaksınız?)

Hani can boğaza gelip dayandığında,

Hele can boğaza dayanmaya görsün!

Hele o can boğaza dayandığında!

Hele can boğaza gelip dayandığında,

(Haydi sizi görelim), can boğaza dayandığı zaman!...

Ya can boğaza dayandığı zaman,

83,84,85. Hele can boğaza dayandığı zaman. Siz o zaman, bakıp duracaksınız. O anda biz, ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.[605]

[605] Ölmekte olanların durumu hakkında geniş bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XVIII, 555-557.

Can boğaza gelince

Ya o can boğaza gelip dayandığı zaman,

83-87. Niçün rûhunız boğazınıza gelüb de her tarafa ’atf-ı nazar iylediğiniz zamân ve siz görmediğiniz halde biz sizin yanınızda bulunacağımız vakit -eğer muhâkeme olunmayacağınıza kâni’ ve sözünüzde sâdık iseniz- niçün rûhunızı vücûdunuza ’avdet itdirmiyorsunuz?

83,84,85. Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Can boğaza geldiğinde, onu geri döndürsenize!

Ama can boğaza gelip dayandığında;

Hele can boğaza dayandığı zaman,

Ya can boğaza dayandığı zaman?

Can boğaza dayandığı zaman

O halde haydiseniz'â can hulkuma geldiği vakıt

83-84-85. (İçinizden birine ecel gelip de) can boğaza dayandığı zaman, siz o sırada (can çekişen o kimseye çaresizlikle) bakar durursunuz. (Oysa) biz o kişiye (kudretimiz ve ölüm ile ilgili vazifeli meleklerimiz ile) sizden daha yakınızdır, ama (siz melekleri) göremezsiniz.

Can boğaza dayandığı zaman;

Hele (can) boğaza gelince,

83,84. Öyle ise, değil mi ki (can) boğaza geldiğinde, artık siz, o sırada (can çekişen o kimseye çâresizlikle) bakar durursunuz.

Hele can boğaza gelip dayandığında,

Can boğaza (ölüm) geldiğinde,

İşte birinizin canı boğazına gelince,

Can boğaza gelince,

Can boğaza dayandığında

O halde can boğaza gelip dayandığında.

Peki, içinizden birine ecel gelip can boğaza dayandığı zaman,

Hele bir can Boğaz’a geldiği zaman;

83,84. Hadi o zaman! hasta can çekişirken bir şeyler yapsanıza! // sadece seyrediyorsunuz.

Hâlbuki bilseler, ölüm vakti gelip can boğaza dayandığı zaman,

Peki (ya can) boğaza dayandığı zaman (haliniz nasıl olacak)!

83,84. Canın boğaza dayandığı ve sizin de (can çekişene) baka kaldığınız an var ya!

Peki, öyleyse, ²⁹ [ölüm döşeğindeki bir adamın] boğazına [son nefesi] dayandığında,

29 Bunun vecîz anlamı şudur; “peki, madem iddia ettiğiniz gibi gerçekten herhangi bir Üstün Güç’ten bağımsız iseniz neden ...”, vd. ve böylece 57-74. ... Devamı..

Peki can boğaza gelince ne olacak? 50/19

Peki ama, ya can boğaza gelince ne olacak?

83,84. Hele can boğaza dayandığı zaman siz (ölmek üzere olan yakınınıza ancak) bakıp durursunuz! (Elinizden bir şey gelmez, sadece seyredersiniz)

Can boğaza dayandığında (onu da yalanlamalı )değil miydiniz

Artık değil mi ki, (can) boğaza geldiği vakit.

Haydi görelim sizi, can boğaza geldiğinde,

Ya can boğaza dayandığı zaman?

Ölmek üzere bulunan adamın rûhı boğazına geldikde

Canı boğazına gelmiş kişiyi bir düşünseniz!

Hele bir can boğaza gelmiş olmasın.

Peki, ya can boğaza gelip dayandığında?

Ya o canın boğaza gelip dayandığı zaman!

83-84. pes nişe, ķaçan ire boġazlaġuya [285b] daħı siz ol vaķt baķarsız!

Pes ḳaçan ki cān boġaza yitişse,

(Can) boğaza yetişdiyi (ölüm gəlib çatdığı) zaman

Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)

Then why do ye not(5263) (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-

5263 There is a hiatus after why do ye not?—and two parenthetical clauses-after which the clause why do ye not? is resumed again in verse 86 below, wi... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.