27 Eylül 2021 - 20 Safer 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 71. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Eferaeytumu-nnâra-lletî tûrûn(e)

Görmez misiniz çakmakla çakıp yaktığınız ateşi?

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü? (Söyleyiniz.)

Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?

Çakarak, sürterek yaktığınız ateş üzerinde hiç düşündünüz mü?

Yaktığınız ateşi gördünüz mü?

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

Şimdi çakıp yakmakta olduğunuz ateşi bana haber verin:

Tutuşturduğunuz ateşi gördünüz mü?

71,72,73,74. Hiç düşündünüz mü yaktığınız ateşi? Onun ağacını siz mi var ettiniz yoksa biz mi? Biz onu bir ders ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık. Öyleyse Yüce Rabbinin adını övgüyle an!

Sürterek, çıkarılan ateşi görmez misiniz?

Tutuşturduğunuz ateşe ne dersiniz!

71,72. Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?

Tutuşturduğunuz ateşe ne dersiniz?!

Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi,

Yakmakta olduğunuz ateşe dikkat ettiniz mi?

Yaktığınız ateşi gördünüz mü?

bir de gördünüzmü o çakdığınız ateşi?

Yaktığınız o ateşe baktınız mı hiç?

Şimdi bana (yeşil bir ağacdan) çakmakda olduğunuz ateşi söyleyin.

Peki söyleyin bana, (dallarını birbirine sürterek) çakmakta olduğunuz ateşi!

Peki, tutuşturduğunuz ateşe bakmıyor musunuz?

Yakmakta olduğunuz ateşi görmüyor musunuz?

Çaktığınız ateşe ne dersiniz?

Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?

Yaktığınız ateşin temel hammaddesini ve nasıl yandığını, neye yaradığını hiç düşündünüz mü?

Gördünüz mü, tutuşturup yaktığınız Ateş’i?

Tutuşturmakta olduğunuz ateşi hiç düşündünüz mü?

Yaktığınız ateşi hiç düşündünüz mü?

Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?

– Şu yaktığınız ateşe ne dersiniz? 36/80

Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?

Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz.

Peki, yakmakta olduğunuz ateşe ne dersiniz?

(İki dalı birbirine sürterek) Çıkardığınız ateşi gördünüz mü?

Tutuşturduğunuz ateşi de mi düşünmediniz?

-Çaktığınız ateşi gördünüz mü?

Gördünüz mü tutuşturduğunuz ateşi?

Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü?

ħaber virüñ odı ol kim od çıķarursız

Görmez misiz ol odı ki siz yandurursız?

Bəs (yaş ağacdan) yandırdığınız oda nə deyirsiniz?

Have ye observed the fire which ye strike out;

See ye the Fire which ye kindle?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.