Ve akîmû-lvezne bilkisti velâ tuḣsirû-lmîzân(e)
Teraziyi doğru tutun, adaletle tartın ve eksik tartmayın.
(Her çeşit) Tartıyı adaletle yapın. Teraziyi eksik tutmayın. (Mizanda ve nizamda haddi aşmayın; İslami, ilmi ve insani ölçüleri taşmayın.)
Öyleyse yaptığınız herşeyi adaletle tartın ve hiç bir ölçüyü eksik tutmayın.
Alırken, satarken, ölçüyü, tartıyı adâletle uygulayın, sözlerinizde, fiillerinizde ölçülü âdil davranın. Sosyal adaleti, sosyal güvenliği temin edip, refah payını artırarak, toplumdaki dengeyi ayakta tutun. Ölçüyü noksanlaştırmayın, tartıyı eksiltmeyin, haklarına tecavüz ederek insanları mağdur etmeyin.
Tartıyı doğru yapın ve tartıda eksiklik yapmayın.
Tartıyı adaletle tutup-doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
Bir de tartıyı adaletle tutun da teraziyi noksan etmeyin.
5, 6, 7, 8, 9. “Güneş ve ay dakik bir hesap iledirler. Necm (bitki ve yıldız) ve ağaçlar devamlı secde ederler. Göğü de Allah yükseltmiş; tartı ve ölçü (denge) koymuş ki, kendi mizanınızı (dengenizi) bozmayasınız. Adalet terazisini doğru tutunuz, (alışverişlerde) kâr terazisini zarara uğratmayınız.
Ölçüyü adaletle tutunuz ve eksik tartmayınız!
Tartıyı doğru tutun, teraziyi kısmayın
Değerlendirirken ölçülü ve adaletli olun. Değerlendirmelerinizde adaletsizlik yapmayın!
Doğrı tartınız, Terâzîyi hîleli kullanmayınız.
Tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın.
Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.
Ölçüyü düzgün tutasınız ve eksik tartmayasınız.
Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.
Ölçüyü adaletle gözetiniz; ölçüyü kaybetmeyiniz.
Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
Ve doğru tutun adaletle tartıyı da aksatmayın mizanı
Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
Tartıyı hakkaniyetle¹ ayakta tutun². Ölçüyü eksiltmeyin.²
8,9. Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye.
Ve tartmayı adâletle dosdoğru yapın, hem tartıda eksiklik etmeyin!
Ölçüp tartarken, doğru tartarak adaleti yerine getirin ve ölçüyü tartıyı eksiltmeyin.
tartarken doğru tartın, eksik tartmayın diye.
Teraziyi insafla doğrultun, terazide ziyan yapmayın.
Tartıda adaleti gözetiniz ve eksik tartmayınız.
Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
Ve her konuda tam adâleti gerçekleştirin; hiçbir zaman ölçüyü eksik tutmayın!
Vezn’i Tam Adalet ile tutun, Mîzân’ı bozmayın!
Bundan böyle ölçüyü hakça yapın. Sakın ola ölçü cihazını kendinize göre ayarlamayın...
Allah’ın yasaları doğrultusunda aranızdaki işleri adaletle gerçekleştirin! Her konuda hakkın hukukun tartısına uyun! Hakkın hukukun terazisini eksik tutmayın! Tartıyı kendi çıkarınıza göre ayarlamayın! Başkalarının haklarını yemeyin! İnsan ilişkilerinizde, aile ilişkilerinizde, toplumsal ilişkilerde, siyasi, sosyal, ekonomik ilişkilerde asla teraziyi şaşırmayın! Rabbiniz tarafından size bildirilen yasalara uyarak hakkı hukuku koruyun!
öyleyse [yaptıklarınızı] adaletle tartın ve ölçüyü eksik tutmayın!
Ve dengeyi adaletle ayakta tutun sakın dengeyi bozmayın. 7/85, 17/35
Yine istikametle ölçüp biçin, ölçme değerlendirme yaparken haksızlık etmeyin!
(Her işinizde) Adaletli davranın, terazide eksiklik yapmayın!..
Tartının kıstasını doğru yapın ve teraziyi eksik tutmayın.
Ve mizanı adâletle yerine getiriniz ve tartıyı noksan etmeyiniz
Öyleyse siz de tartıyı adaletle yapın, sakın teraziyi, dengeyi aksatmayın!
Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
Mîzânı 'adlle yerine getirin, tartıda noksan itmeyin.
Ölçüyü hakka uygun yapın. Eksiltip de kurulu dengeye yazık etmeyin.
Doğru tartın, eksik tartmayın.
Tartıyı adaletle yapın; terazide birşey eksiltmeyin.
Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.
8-9. kim ḥaddan geçmeñ terāzūda daħı ŧururuñ ŧartmaguñuzı 'adl-ıla daħı eksmeñ terāzūyı.
Daḫı durġuruñ dartmaġı ‘adl ile daḫı mīzānı eksiltmeñüz.
Tərəzini düz tutun, çəkini əskiltməyin! (Çəkidə insaflı olun, tərəzini korlamayın!)
But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
So establish weight with justice(5178) and fall not short in the balance.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |