Mutteki-îne ‘alâ rafrafin ḣudrin ve’abkariyyin hisân(in)
Yeşil ipeklilerle düşenmiş sedirlere ve güzelim döşemelere yaslanırlar.
(O cennetlerde) Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere (yatıp, ipek halılara ve koltuklara) yaslanıp (huzurun ve mutluluğun tadını çıkaracaklardır).
Onlar böyle bir cennette, yeşil ipeklilerle döşenmiş yastıklara ve güzelim döşemelere yaslanarak, uzanarak hayat sürecekler.
Yeşil yastıklara ve harikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Yeşil yastıklara ve güzel döşeklere yaslanırlar.
Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar.
(Kocaları) yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanarak nimetlenirler.
76, 77. Yeşil, yumuşak yastıklara yaslanıp güzel kaliteli kumaşlara kurulurlar. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]
Yeşil döşeklerle, güzel döşeler üzerine yaslanırlar!
Cennetlikler yeşil atlastan yapılmış yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar.
Yeşil yasdıklar ve müzeyyen yataklarda istirahat ideceklerdir.
Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve harikulade işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Onlar yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar, (nimetlenirler).
Yeşil, hârikulâde güzel yastıklara yaslanmışlardır.
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.
Yeşil yastıklara ve işlemeli halılara yaslanırlar.
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Kurulmuşlar yeşil refref ve güzel abkarîler üzere şadan
(Cennetlikler) orada (tahtlar üzerine dizilmiş) yeşil yastıklara ve hârikulâde güzellikteki (işlemeli) döşeklere yaslanırlar.
En iyi döşeklerin üzerinde yeşil yastıklara yaslanırlar.
(Zevceleri) yeşil yasdıklara ve güzel döşemelere yaslanarak (ni'metlenirler).
(Onlar) yeşil yastıklara ve (hârikulâde) güzel döşeklere yaslanmış kimselerdir.
Onlar (o cennetteki erkek ve kadınlar) yeşil atlastan yapılmış yastıklara ve güzelim döşemelere yaslanırlar.
Yeşil örtüler ve harikulade güzel işlemeli yataklar üzerine uzanmışlar.
Yeşil yastıklara, güzel döşeklere yaslanırlar.
Cennetlikler yeşil yastıklara, güzel ve nâdide döşeklere yaslanırlar, sohbete koyulurlar.
Onlar yeşil yastıklara ve çok güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere dayanıp yaslanırlar.
Yeşil yastıklara ve hârika işlemeli koltuklara yaslanıp sonsuz mutluluğu birlikte tadacaklar.
Yeşil / yeni yastıklar ve güzel işlemeli yataklar üzerine kurulmuşlardır.
Çimen yeşili zemin üzerine işlenmiş, oyalı yastıklara keyifle yaslanıyorsunuz
Onlar yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar,
(Orada) yeşil çimenlere ve çok güzel yaygılara (halılara) yaslanmış bir hâlde (olacaklar)dır.
(O cennetlerdekiler) yemyeşil çemenler üzerinde¹ harika giysileriyle kurulup otururlar.
[Onlar, böyle bir cennette] yeşil çimenler ve harikulade güzellikte halılar üzerinde uzanarak [hayat sürecekler].
Yeşil atlastan yastıklara yaslanıp muhteşem halılar üzerinde oturacaklar. 56/35...37, 37/48-49
Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve çok güzel döşemelere yaslanırlar. (Birbiriyle sohbete dalarlar)
(Cennettekiler) Parıl parıl parıldayan yeşil yastıklara ve güzel döşeklere yaslanırlar.
(O cennet ehli) Yeşil yastıklara ve pek güzel, nâdir döşemelere yaslanmış (bir halde bulunacak)lardır.
Yeşil yastıklara ve hârikulade güzel güzel döşemelere yaslanırlar.
(Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve harikulade güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
Yeşil ve en nefis ve güzel minderlere yaslanmış istirahat iderler.
(Cennet ahalisi) Yeşil yastıklara, pek güzel şeylere yaslanırlar.
Yeşil yastıklara, güzel ve kusursuz dizayn edilmiş döşeklere yaslanırlar.
Yeşil yastıklara, güzel döşeklere kurulmuşlardır.
Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan.
tekye urıcılarken döşekler üzere daħı baḥalu döşekler üzere görklüler.
Ṭayanurlar yaşıl yasdıḳlar üzere, daḫı güzel ḥarīr döşekler üzere otururlar.
Onlar (mö’minlər) yaşıl balışlara və gözəl naxışlı (inci ilməli, xovlu) xalılara (yaxud yumşaq qalın döşəklərə) söykənmiş olacaqlar.
Reclining on green cushions and fair carpets.
Reclining on green Cushions(5220) and rich Carpets of beauty.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |