22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Rahmân Suresi 76. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Mutteki-îne ‘alâ rafrafin ḣudrin ve’abkariyyin hisân(in)

Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere (ve halılara) yaslanıp (huzurun ve mutluluğun tadını çıkaracaklardır).

Yeşil ipeklilerle düşenmiş sedirlere ve güzelim döşemelere yaslanırlar.

Onlar böyle bir cennette, yeşil ipeklilerle döşenmiş yastıklara ve güzelim döşemelere yaslanarak, uzanarak hayat sürecekler.

Yeşil yastıklara ve harikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.

Yeşil yastıklara ve güzel döşeklere yaslanırlar.

Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar.

(Kocaları) yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanarak nimetlenirler.

76, 77. Yeşil, yumuşak yastıklara yaslanıp güzel kaliteli kumaşlara kurulurlar. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]*

Yeşil döşeklerle, güzel döşeler üzerine yaslanırlar!

Cennetlikler yeşil atlastan yapılmış yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar.

Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve harikulade işlemeli döşeklere yaslanırlar.

Onlar yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar, (nimetlenirler).

Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.

Yeşil yastıklara ve işlemeli halılara yaslanırlar.

Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.

Kurulmuşlar yeşil refref ve güzel abkarîler üzere şadan

En iyi döşeklerin üzerinde yeşil yastıklara yaslanırlar.

(Zevceleri) yeşil yasdıklara ve güzel döşemelere yaslanarak (ni'merlenirler).

(Onlar) yeşil yastıklara ve (hârikulâde) güzel döşeklere yaslanmış kimselerdir.

Yeşil örtüler ve harikulade güzel işlemeli yataklar üzerine uzanmışlar.

Cennetlikler yeşil yastıklara, güzel ve nâdide döşeklere yaslanırlar, sohbete koyulurlar.

Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere dayanıp yaslanırlar.

Yeşil yastıklara ve hârika işlemeli koltuklara yaslanıp sonsuz mutluluğu birlikte tadacaklar.

Yeşil / yeni yastıklar ve güzel işlemeli yataklar üzerine kurulmuşlardır.

(Orada) yeşil çimenlere ve çok güzel yaygılara (halılara) yaslanmış bir hâlde (olacaklar)dır.

(O cennetlerdekiler) yemyeşil çemenler üzerinde1 harika giysileriyle kurulup otururlar.*

[Onlar, böyle bir cennette] yeşil çimenler ve harikulade güzellikte halılar üzerinde uzanarak [hayat sürecekler].

Yeşil atlastan yastıklara yaslanıp muhteşem halılar üzerinde oturacaklar. 56/35...37, 37/48-49

Onlar tarifsiz yemyeşil örtüler ve efsanevî[4876] güzellikte sergiler üzerinde uzanacak:*

(O cennet ehli) Yeşil yastıklara ve pek güzel, nâdir döşemelere yaslanmış (bir halde bulunacak)lardır.

Yeşil yastıklara ve hârikulade güzel güzel döşemelere yaslanırlar.

(Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve harikulade güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.

(Cennet ahalisi) Yeşil yastıklara, pek güzel şeylere yaslanırlar.

Yeşil yastıklara, güzel ve kusursuz dizayn edilmiş döşeklere yaslanırlar.

Yeşil yastıklara, güzel döşeklere kurulmuşlardır.

Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan.

tekye urıcılarken döşekler üzere daħı baḥalu döşekler üzere görklüler.

Ṭayanurlar yaşıl yasdıḳlar üzere, daḫı güzel ḥarīr döşekler üzere otururlar.

Onlar (mö’minlər) yaşıl balışlara və gözəl naxışlı (inci ilməli, xovlu) xalılara (yaxud yumşaq qalın döşəklərə) söykənmiş olacaqlar.

Reclining on green cushions and fair carpets.

Reclining on green Cushions(5220) and rich Carpets of beauty.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.