21 Ocak 2022 - 18 Cemaziye'l-Ahir 1443 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Rahmân Suresi 72. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Hûrun maksûrâtun fî-lḣiyâm(i)

Beyaz tenli, kara gözlü, otağlarda huriler.

(Onlar muhteşem) Otağlar (ve mükemmel ortamlar) içinde korunmuş (ceylan gözlü) huri kızlarıdır.

Çadırlarına kapanmış, gözlerini yalnızca kocalarına çevirmiş huriler vardır.

Ahşap konaklar, çadırlar içerisinde, süzgün bakışlı, alımlı, hasretlik çekmiş gibi, gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş, örtülü, evlerine bağlı, mutluluğu evlerinde arayan hûriler var.

Çadırlar içine kapanmış huriler.

Otağlar içinde korunmuş huri kadınlar.

Çadırlarda (kocalarına) hasredilmiş hûriler var...

72, 73. Çadırlarda bekletilen, tertemiz ceylan gözlü hurilerdir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]

[601] Rahmân sûresinden çıkarılacak genel ilkeler için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XVIII, 507.

Tüllere bürünmüş huriler de var!

Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış eşlerdir/arkadaşlardır.

Bkz. 44/54 ve dipnotu, 52/20, 56/22

Bu hûriler gâyet güzel çadırlarda sâkindirler.

Çadırlar içinde ceylan gözlüler vardır.

Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.

Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş hûriler vardır.

Çadırlara kapanmış güzeller

Çadırlar içerisinde gözlerini yalnız kocalarına çevirmiş hûriler vardır.

Cibinliklerde mestur, mahsus hûriyan

Çadırlarda korunaklı huriler¹ vardır.

1- Bu eşleştirme, erkek için de kadın için de geçerli bir eşleştirmedir. Hur, gözdeki siyahın içinde küçük beyazlığın iyice gözükmesidir. Bu gözün güz... Devamı..

Çadırlar içinde ehl-i perde huurîler yardır.

(İnciden) çadırlar (cibinlikler) içinde perdelenmiş hûriler!

Yerleştirildikleri yerlerde, göz alıcı harika köşkler,

Çadırlar içinde arı sili, ceylan gözlüler de vardır.

Çadırlar içinde, perde ardında hûriler vardır l.

[1] Veya gözlerini sahiplerine dikmiş hûriler vardır.

Otağlar içinde korunmuş beyaz tenli kadınlar.

Kırlarda kurulmuş hârika çadırlarda, gözleri eşlerinden başkasını görmeyen tatlı dilli, güler yüzlü, güzel gözlü hanımlar onlara eşlik edecek.

Otağlar içinde korunmuş hûriler vardır.

Saygılı ev hanımları evleri bekler iken

Onlar çadırlara kapanmış hurilerdir.

Otağlar (çadırlar) içinde (cennetliklere) özel huriler (vardır). [*]

Benzer mesaj: Sâffât 37:48; Sâd 38:52; Duhân 44:54; Tûr 52:20; Rahmân 55:56; Vâkı‘a 56:22. Çeşitli ayetlerde geçen [hûr] kelimesi, [ahver] veya [havrâ... Devamı..

(Bir de) cennet çadırlarında gözleri eşlerinden başkasını görmeyen, eşler vardır.

[Kutsananlar, orada, harika] çadırlarda saf ve çekingen, yumuşak huylu eşleri ³⁰ [ile birlikte yaşayacaklar].

30 Hûr çoğul isminin (ki hem eril, hem de dişildir) bu şekilde çevrilmesi konusunda bkz. bu terimin Kur’an’da ilk defa geçtiği 56:22, not 8 ve ayrıca ... Devamı..

Otağlar içinde onları bekleyen eşler vardır. 56/35...37, 37/48-49

Çardaklar içinde, gözü gönlü dışarıda olmayan pırıl pırıl eşler:[4874]

[4874] Hûr: Muhtemelen Kur’an’da ilk geçtiği yer burasıdır ve üç kök anlama birden gelir: 1) Renk. 2) Geri dönüş (84:14). 3) Bir şeyin kendi ekseninde... Devamı..

(Onlar) Çadırlarda ikamete müdavim hurilerdir.

Otaklarda eşlerine hasredilmiş güzeller.

Çadırlara kapanmış huriler.

O güzeller, Köşklerden[1] çıkmayan huriler[2], hizmetçi kızlardır.

[1] الخيمة çadır veya ahşap ev anlamına gelir.(Lisan) Cennetteki evler köşk şeklinde olacağı için köşk anlamını tercih ettik. [2] Huri (el-hûr = الحور... Devamı..

Otağlar içinde korunmuş huriler..

Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış hurilerdir.

Çadırlar içinde bekletilen huriler var.

ķarası gey ķara aķı gey aķ gözlüler yıġılmışlar çadırlar içindedür ya'nį ķovuk incüler.

İncüden ma‘mūl [...]

Çadırlarda gözlərini (yalnız öz ərlərinə) dikmiş hurilər vardır.

Fair ones, close guarded in pavilions

Companions restrained (as to(5218) their glances), in (goodly) pavilions;-(5219)

5218 Maqsurat here is the passive participle of the same verb as the active participle Qasirat in 55:56, 37:48 and 38:52- As I have translated Qasirat... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.