Fîhinne ḣayrâtun hisân(un)
O cennetlerde güzel huylu güzeller var.
Orada huyları ve endamı tertemiz-cezbedici, (güzellik kraliçesi) hanımlar vardır.
O cennetlerde huyları güzel, yüzleri güzel, hayırlı kadınlar vardır.
İçlerinde, güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar var.
Orada iyi huylu güzel kadınlar vardır.
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Cennetlerin hepsinde huyları iyi olan güzel yüzlü hanımlar...
70, 71. Onlarda hayırlı güzle kızlar vardır. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]
Bu cennetlerde, huyu, tüyü güzel kadınlar da var!
İçlerinde huyu güzel, yüzleri güzel hizmetçiler vardır.
Orada gerek huyları ve gerek vecihleri güzel hûriler vardır.
Oralarda iyi huylu güzel kadınlar vardır.
Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.
Oralarda, huyu güzel, yüzü güzel kadınlar var.
İçlerinde huyu güzel yüzü güzel kadınlar vardır.
Her ikisinde de iyilikler, güzellikler vardır.
İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
İçlerinde dilber, hayırlı hûbân
Onlarda (o iki cennette) iyi huylu, güzel hanımlar vardır.
Her ikisinde de hayırlar ve iyilikler vardır.¹
İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
Onlarda (o Cennetlerde), hayırlı (iyi huylu) güzel hanımlar vardır!
İçlerinde (yine her şeyin) en muhteşemi ve en güzeli vardır. *
O meyvelerde pek çok hayırlar ve güzellikler var.
İçlerinde iyi huylu güzel kadınlar da vardır.
Bu Cennetlerde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
Orada her şeyin en güzeli, en iyisi vardır.
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Bu iki bahçeden başka, onlara daha nice bahçeler verilecek. Bunların içinde, muhteşem güzellikte eşler onları bekleyecek.
Orada güzel hayırlar / iyi mallar vardır.
Huyu güzel, kendi güzel hanımlar var iken
Cennette huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.
Oralarda (cennetlerde) güzel hayırlılar (eşler) vardır.
Orada tüm hayırlar ve güzellikler vardır.
Ve bu [bahçeler]de [her] şeyin en muhteşemi ve en güzeli bulunacak.
Bu cennetlerde iyi huylu güzeller vardır. 41/30-31
Orada (her şeyin) en mükemmeli, en güzeli olacak:[⁴⁸⁷³]
O cennetlerde; huyları, yüzleri güzel dilberler vardır.
Onlarda (cennetlerde) hayır ve güzelikler vardır
O cennetlerde hayırlı huylu, güzel yüzIü kadınlar vardır.
Onların da içinde iyi huylu, güzel hanımlar.
Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.
Hûrileri güzel, yüzleri dilber zevceler vardır.
O bahçelerde iyi huylu güzeller vardır.
Orada huyları güzel, güzeller vardır.
Onlarda iyi huylu güzeller vardır.
İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.
anlaruñ içindedür çoķ hünerlü 'avratlar görklüler.
O cennetde [ ...] ḫaymeler içinde mesḫūre (?) ḥūrīler vardır.
Orada (o cənnətlərin hamısında, dördündə də) xoş xasiyyətli, gözəl üzlü qadınlar vardır.
Wherein (are found) the good and beautiful.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |