Febi-eyyi âlâ-i rabbikumâ tukeżżibân(i)
Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini (hâlâ gereğini ve görevini kavramayıp ve imtihan için emaneten verildiğini hesaba katmayıp) yalanlamaya kalkışırsınız?
Bu durumda siz ey iki topluluk! Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkâr edebilirsiniz?
Ey insanlar ve cinler, bu durumda, zatına imanı, hamdi, şükrü gerektiren Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi, hangi bilgilendirmeyi ve uyarıyı önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?
31, 32. Ey günah yüklü ins ve cinler! Bir günü size ayıracağız: Bir gün cezanızı vereceğiz. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
31,32. Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasını nasıl yalanlıyorsunuz?
Tanrınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde Rabbinizin sorgulamasını nasıl inkâr edebilirsiniz?
Ey ins ve cin! Allâh’ın hangi lütfını inkâr ideceksiniz?
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Artık rabbinizin nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Hal bu iken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?
O hâlde, (sonsuz kudret sahibi olan) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?
Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?
Öyleyse siz ey (kendilerine sorumluluk yüklenen) iki topluluk! Rabbinizin (eşsiz gücünün ve azametinin) hangi delillerini yalanlayabilirsiniz.
Siz ikiniz, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Nasıl olur da siz çalabınızın iyiliklerini tanımaz olursunuz?
(İnsanlar, periler!) Rabbinizin hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?
(Ey insanlar ve cinler!) O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Bu durumda, söyleyin ey zâlimler, Rabb’inizin hangi nîmetini inkâr edebilirsiniz?
Artık, rabbinizin hangi nimetlerini inkâr edersiniz?
Tanrının gücünü nasıl inkar edersiniz!
O halde Rabbinizin yüceliğini nasıl yalanlarsınız?
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ki!
(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Bu durumda, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?
O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz? 16/78
o halde Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?
O halde Rabbinizin hangi nimetini yalan sayabilirsiniz? (Bu uyarı sizin için büyük bir nimet değil midir?)
O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Rabbinizin hangi ni'metlerini tekzîb idersiniz?
(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?
Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?
Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?
Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
pes ķanķı ni'metlerini çalabuñuzuñ yalan dutarsız?
Belə olduqda Rəbbinizin hansı ne’mətlərini yalan saya bilərsiniz?!
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |