19 Şubat 2025 - 21 Şaban 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Rahmân Suresi 31. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Senefruġu lekum eyyuhâ-śśekalân(i)

Ey iki ağır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesabınıza bakacağız.

Ey (yeryüzüne gönderilmiş ve sorumluluk yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cinn), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız (sizi hep böyle başıboş bırakmayacağız).

Yeryüzünde vahye muhatap olan insan, cin, erkek ve kadın toplulukları, kıyamet gününde sizinle meşgul olup gerekeni yapacağız.

Ey yeryüzünde ağırlığı, ağır sorumluluğu olan, hükümlerini yürüten insan ve cin denilen günaha batmış iki varlık, sizin de hesabınızı ele alacağız.

Ey (yeryüzünde) ağırlığı olan iki kitle (insanlar ve cinler)! Yakında sizin (hesabınızı görmek) için de vakit ayıracağız.

Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.

Yakında sizi hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!...

31, 32. Ey günah yüklü ins ve cinler! Bir günü size ayıracağız: Bir gün cezanızı vereceğiz. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

31,32. Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasını nasıl yalanlıyorsunuz?

Ey iki varlık! Yakında sizinle uğraşacağız!

Ey (kendilerine sorumluluk yüklenmiş olan) iki ağırlık (insan ve cin) toplulukları! (Verdiğimiz nimetlerden sonra) yakında sizi de hesaba çekeceğiz.

Ey insânlar ve cinler bir gün sizi muhâkeme ideceğiz.

Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız.

Yakında sizi de hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!

Sizin için de (hesap sorma) vaktimiz olacak, ey sorumluluk yüklenmiş iki varlık!

Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.

Ey sorumlu iki topluluk, sizi elbette sorguya çekeceğiz.

Ey insan ve cin! sizin de hesabınızı ele alacağız.

Yarın size kalacağınız ey sekalân!

Ey cinler ve insanlar! Yakında sizi hesaba çekeceğiz!

Ey iki büyük grup! Yakında sizin hesabınıza bakacağız!

Ey ins ve cin ileride siz (in hesâbınızı görmiy) e yöneleceğiz.

Ey insanlar ve cinler! Yakında size (hesâbınızı görmek için) yöneleceğiz!

Ey (varlık âleminde akıl, irade ve bilinç sahibi olmaları sebebiyle konum ve sorumluluğu) ağır bulunan iki fırka (insanlar ve cinler topluluğu!) ileride (ahirette) size (hesabınızı görmek için) yöneleceğiz! *

(*) Ferağ: Lügatte boşalmak demek olduğundan önce bir meşguliyet, boşalmak da bir şey için sonradan bir meşguliyet gerektirir. Hâlbuki Allahu Teâlâ’yı... Devamı..

Ey yaptıklarını yüklenen (inanan, inanmayan) insanlar! Size yaptıklarınızı soracağız.

Ey insanlar, cinler! Sizin işinizle uğraşacak gün de gelecektir.

İnsanlarla periler! Sizinle meşgul olacağız [⁴].

[4] Cenab-ı Bari asilere vereceği azabı öç almak hususunda işini, gücünü bırakıp yalnız onunla meşgul olan kimse gibi misal getiriyor.

Ey iki topluluk/ağırlık [sekalân] yakında sizi hesaba çekeceğim.

Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin)! Yakında (hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.

Zamanı gelince, sizin de hesabınızı göreceğiz, ey günah yüklü iki toplum! Ey insan ve cin kâfirleri! Bütün azgınlığınıza rağmen hâlâ helâk edilmediyseniz, bu Rabb’inizin lütuf ve rahmeti sayesinde size biraz daha mühlet vermesindendir. Fakat yakında sizin de hesaba çekilme vaktiniz gelecek! Hesap Gününde ilâhî adâlet tam olarak tecellî edecek ve zâlimler cehenneme, iyiler cennete girecek.

Size de sıra gelecektir, ey Sekalân!

Ey ağır kanlı cinler ve insanlar! Yakında sıra size gelecek.

Yakında sizi de hesaba çekeceğiz! Ey birbirini tanıyan tanımayan insanlar!

Ey iki ağırlık sahipleri (cinler ve insanlar)! İleride size yöneleceğiz.

Ey insanlar ve cinler¹ çok yakında sizin de hesabınızı göreceğiz.²

1 Sekal: Yük ve ağırlık demektir. Sekalan: yeryüzünde bulunan insan ve cinlerin bir ünvanıdır. İnsanlar ve cinlere bu ünvan; yeryüzünde diğer varlıkla... Devamı..

[BİR GÜN] sizden hesap soracağız, ¹³ siz ey günah yüklü çift! ¹⁴

13 Lafzen, “size döneceğiz”.14 Yani, “siz ey günah yüklü erkekler ve kadınlar” (bkz. yukarıdaki not 4). Râzî tarafından aktarılan bir yoruma göre, sek... Devamı..

Ey sorumluluk yüklenen iki varlık! Yakında sizin de hesabınızı göreceğiz. 50/16...37

Ey ağır bir yükün[⁴⁸⁵⁵] altına giren çift:[⁴⁸⁵⁶] Size ayıracak zamanımız da olacak![⁴⁸⁵⁷]

[4855] Bu yük Ahzab 71’de emanet olarak geçen irade ve onun sonucu olan “sorumluluğa” atıftır. Âyetteki zamir tıpkı 39. âyetteki zenbihi gibi tekildir... Devamı..

Ey insan ve cin topluluğu, sizin de hesabınızı ele alacağız!

(Hak ettiğiniz mükâfat veya cezayı elde edeceksiniz, son pişmanlık size hiçbir yarar sağlamaz, onun için Rabbinizin hak davetini kabul edip imana geli... Devamı..

Ey iki sekal (günah ve savap yükleri), sizin için de(hesabınızı görecek) boş vaktimiz olacak.

Ey ins ve cin! Yakında sizin için teveccüh edeceğiz.

Hele az bekleyin, ey cin ve ins topluluğu! Yakında sizin de sıranız gelecek!

Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).

Yani yere ağırlık veren, yahut bir ağırlığı, şerefi olan iki toplum.

Ey teklîf altında bulunan ins ve cin! Yakında sizin hesâbınızı görir ve sizin mükâfât ve cezânızı ta'yîn iyleriz.

Ey kendilerine sorumluluk yüklenenler (insanlar ve cinler). Sizinle özel olarak ilgileneceğiz.

-Size de yöneleceğiz, Ey cin ve insan topluluğu!

Ey insanlar ve cinler! Yakında sizin hesabınıza bakacağız.

Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.

tįz dümükem size iy ādemį daħı perrį.

Ḥisāb‐içün size tükenecek yā ins ve cin.

Ey ağır yük (mükəlləfiyyət) altında olanlar (yaxud yerə ağırlıq verən cinlər və insanlar)! Sizinlə də (layiqincə) məşğul olacağıq (əməllərinizin haqq-hesabını mütləq çəkəcəyik).

We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).

Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!(5193)

5193 Thaqal: weight, something weighty, something weighed with something else. The two thaqals are Jinns and men who are burdened with responsibility... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.